"foncière dans" - Translation from French to Arabic

    • الأراضي في
        
    • العقارية في
        
    • الحيازة في
        
    • مشتركة للأراضي
        
    X Renforcement des capacités à l'appui des réformes de la politique foncière dans les pays d'Afrique pour assurer un développement durable UN بناء القدرات لدعم إصلاحات سياسات الأراضي في البلدان الأفريقية تحقيقا للتنمية المستدامة
    La loi de 1992 sur les biens du ménage est largement fondée sur la législation néozélandaise, avec certaines modifications pour tenir compte du système différent de propriété foncière dans les Îles Cook. UN وقانون الملكية الزوجية لعام 1992 يستند في معظمه إلى تشريع نيوزيلندا مع بعض التعديل الذي يقتضيه اختلاف الحال لمراعاة النظام المختلف لملكية الأراضي في جزر كوك.
    Succession de la propriété foncière dans les Nouveaux Territoires et révision de la politique foncière UN أيلولة ملكية الأراضي في الأقاليم الجديدة، واستعراض سياسة الأراضي
    Enfin, il lui recommande de fournir des données ventilées par sexe sur la propriété foncière dans son prochain rapport périodique. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقدم الدولة الطرف بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن ملكية الأراضي في تقريرها الدوري المقبل.
    Succession de la propriété foncière dans les Nouveaux Territoires UN أيلولة الممتلكات العقارية في اﻷقاليم الجديدة
    Succession en matière de propriété foncière dans les Nouveaux territoires et examen de la politique foncière UN أيلولة ملكية الأراضي في الأقاليم الجديدة، واستعراض سياسة الأراضي
    Renforcement des capacités à l'appui des réformes de la politique foncière dans les pays d'Afrique pour assurer un développement durable UN بناء القدرات لدعم إصلاحات سياسات الأراضي في البلدان الأفريقية تحقيقا للتنمية المستدامة
    On trouvera des informations sur la propriété foncière dans le document de travail précédent établi par le Secrétariat (A/AC.109/2086, par. 29). UN ٤٤ - ترد معلومات عن مسألة الأراضي في ورقة عمل سابقة أعدتها الأمانة العامة )A/AC.109/2086، الفقرة ٩٢(.
    Par ailleurs, le Comité est préoccupé de fait que la propriété foncière dans l'État partie soit fondée sur le groupement communal de familles (Kaitasi) et en règle générale, les biens fonciers sont transmis selon le mode patrilinéaire. UN كما يساور اللجنة القلق من أن ملكية الأراضي في الدولة الطرف تُقدَّم على أساس التجمع الأسري المحلي المعروف باسم الكاتياسي، ومن أن الأرض، كقاعدة عامة، تورَّث للذرية من الذكور.
    Le projet continuera d'appuyer l'octroi de titres de propriété foncière et de droits d'utilisation des terres aux villageois ainsi que l'inclusion de projets d'enregistrement des titres de propriété foncière dans les programmes nationaux de développement. UN وسوف يواصل المشروع الدعوة إلى منح حقوق ملكية الأرض وحقوق استخدام الأراضي للقرويين وإدراج مشاريع تمليك الأراضي في برامج التنمية الوطنية.
    La raison qui justifie cette proposition est qu'une série de problèmes nuisent à l'efficacité de l'administration foncière dans les Territoires palestiniens occupés. UN ويتمثل المبرر المنطقي لهذا المقترح في مجموعة القضايا التي تؤثر في كفاءة إدارة شؤون الأراضي في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Il conviendrait que soient fournies des données statistiques sur la propriété foncière dans les zones rurales et sur la proportion de femmes participant à des programmes de microfinancement. UN ويتعين تقديم بيانات إحصائية عن ملكية الأراضي في المناطق الريفية، وعن النسبة المئوية للنساء المشتركات في برامج التمويل البالغ الصغر.
    Renforcement des capacités à l'appui des réformes de la politique foncière dans les pays d'Afrique, pour assurer un développement durable UN خاء - بناء القدرات لدعم إصلاحات سياسات الأراضي في البلدان الأفريقية تحقيقا للتنمية المستدامة
    Il pensait que le rythme de la réforme foncière dans les régions déshéritées pourrait être accéléré grâce à l'adoption de politiques gouvernementales spéciales visant à améliorer les conditions de vie des personnes d'ascendance africaine et des minorités. UN وأوصت نيجيريا البرازيل بتسريع الخطى في مجال إصلاح الأراضي في المناطق المنبوذة، وذلك بانتهاج سياسات عامة تستهدف تحسين حياة الأقليات والسكان المنحدرين من أصول أفريقية.
    Il pensait que le rythme de la réforme foncière dans les régions déshéritées pourrait être accéléré grâce à l'adoption de politiques gouvernementales spéciales visant à améliorer les conditions de vie des personnes d'ascendance africaine et des minorités. UN وأوصت نيجيريا البرازيل بتسريع الخطى في مجال إصلاح الأراضي في المناطق المنبوذة، بانتهاج سياسات عامة تستهدف تحسين حياة السكان المنحدرين من أصول أفريقية والأقليات.
    29. Un accent particulier a été mis sur la réglementation des activités de gestion foncière dans les provinces du Nord et de l'Est. UN 29- وقد تم التركيز بشكل خاص على تنظيم أنشطة متعلقة بإدارة الأراضي في المحافظتين الشمالية والشرقية.
    261. Ntibaturana collabore avec d’anciens éléments militaires du CNDP pour imposer des objectifs communs concernant les élections et la propriété foncière dans le territoire de Masisi. UN 261 - ويتعاون نتيباتورانا مع العناصر العسكرية السابقة في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب لتعزيز البرامج المشتركة المتعلقة بالانتخابات وملكية الأراضي في ماسيسي.
    La plupart des pays ont créé des organismes centraux et locaux de gestion foncière dans les zones rurales et urbaines qui sont chargés de l'aménagement du territoire et de l'établissement des titres de propriété foncière. UN وقد أنشأت معظم البلدان هيئات مركزية ومحلية لإدارة الأراضي في المناطق الريفية والحضرية على السواء من أجل الاضطلاع بالمسؤوليات والوظائف المتصلة بتخطيط استخدام الأراضي وتنفيذ التدابير المتعلقة بسندات ملكية الأراضي وبامتلاك الأراضي.
    Pour la sécurisation de la propriété foncière dans les collectivités territoriales, des guichets fonciers ont été créés. UN 74- ولأغراض تأمين الملكية العقارية في المجموعات الإقليمية، أنشئت شبابيك عقارية.
    89. La propriété foncière est régie par le décret de 1932 règlementant la propriété foncière dans l'Afrique Occidentale Française. UN 89- تخضع الملكية العقارية لمرسوم عام 1932 الذي ينظم الملكية العقارية في أفريقيا الغربية الفرنسية.
    Mme Rolnik a axé ses travaux sur le problème de l'insécurité foncière dans un monde de plus en plus urbanisé. UN ١٠ - وركزت السيدة رولنيك على أزمة انعدام أمن الحيازة في عالم يزداد توسّعه الحضري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more