"fonciers autochtones" - Translation from French to Arabic

    • السكان اﻷصليين المتعلقة باﻷراضي
        
    • ملكية السكان اﻷصليين
        
    • السكان الأصليين في الأراضي
        
    • الشعوب اﻷصلية المتعلقة باﻷرض
        
    • الشعوب الأصلية في الأرض
        
    • سندات ملكية السكان الأصليين
        
    • ملكية الشعوب الأصلية
        
    • الملكية للسكان الأصليين
        
    • السكان اﻷصليين في اﻷرض
        
    • الشعوب اﻷصلية في مجال اﻷراضي
        
    • الملكية للشعوب الأصلية
        
    • اﻷهالي في الحيازة
        
    • الشعوب الأصلية في الأراضي
        
    • في الأرض للسكان الأصليين
        
    • الأرض للوطنيين
        
    Etude sur les droits fonciers autochtones UN دراسة حول حقوق السكان اﻷصليين المتعلقة باﻷراضي
    Étude sur les droits fonciers autochtones UN دراسة حول حقوق السكان اﻷصليين المتعلقة باﻷراضي
    Alors qu’initialement la loi intitulée Native Title Act reconnaissait et cherchait à protéger ces droits, la loi telle que modifiée contient des dispositions qui éteignent les droits et intérêts fonciers autochtones ou y portent tort. UN فبينما يُقر قانون سندات ملكية السكان اﻷصليين حق ملكيتهم ويسعى إلى صونه، فإن اﻷحكام التي تسقط أو تعيق ممارسة السكان اﻷصليين لحق ملكيتهم ومصالحهم تعم على القانون المعدل.
    Les questions soulevées par les titres fonciers autochtones en Australie sont complexes. UN وتتسم المسائل التي يثيرها حق ملكية السكان اﻷصليين في أستراليا بطابع معقد.
    Étude sur les droits fonciers autochtones UN دراسة عن حقوق السكان الأصليين في الأراضي
    Étude sur les droits fonciers autochtones UN دراسة عن حقوق الشعوب اﻷصلية المتعلقة باﻷرض
    III. ANALYSE DES PROBLÈMES CONTEMPORAINS CONCERNANT LES DROITS fonciers autochtones 32 - 83 12 UN ثالثا - إطار لتحليل مشاكل معاصرة تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في الأرض 32 - 83 12
    5. Étude sur les droits fonciers autochtones UN ٥- الدراسة الخاصة بحقوق السكان اﻷصليين المتعلقة باﻷراضي
    5. Étude sur les droits fonciers autochtones 13 UN ٥- الدراسة الخاصة بحقوق السكان اﻷصليين المتعلقة باﻷراضي ٤١
    5. Étude sur les droits fonciers autochtones UN ٥- الدراسة الخاصة بحقوق السكان اﻷصليين المتعلقة باﻷراضي
    Étude sur les droits fonciers autochtones UN ٨٩٩١/١٢ الدراسة الخاصة بحقوق السكان اﻷصليين المتعلقة باﻷراضي
    La validation de pareils intérêts miniers n’éteint pas les droits fonciers autochtones. UN وثبوت شرعية مصالح التعدين هذه لا يسقط حق ملكية السكان اﻷصليين.
    Les activités que les preneurs de baux pastoraux peuvent entreprendre ne peuvent éteindre les droits fonciers autochtones. UN ولا يمكن لﻷنشطة التي يستطيع المتأجرين الرعويين القيام بها أن تسقط سند ملكية السكان اﻷصليين.
    Permet de faire valoir des droits fonciers autochtones sur environ 79 % des terres australiennes. UN يتيح المطالبة بحق ملكية السكان اﻷصليين فيما يزيد عن ٧٩ في المائة من أراضي أستراليا.
    Étude sur les droits fonciers autochtones : projet de résolution UN دراسة عن حقوق السكان الأصليين في الأراضي: مشروع قرار
    2000/106. Étude sur les droits fonciers autochtones UN 2000/106 - دراسة عن حقوق السكان الأصليين في الأراضي
    Etude sur les droits fonciers autochtones UN دراسة عن حقوق الشعوب اﻷصلية المتعلقة باﻷرض
    Quoi qu'il en soit, cette affaire tend à prouver que seule une procédure de réclamation foncièrement équitable permet de résoudre effectivement les problèmes touchant les droits fonciers autochtones. UN وعلى أية حال، هذه القضية تبرهن فيما يظهر على أن أي دعوى مطالبة بحقوق الشعوب الأصلية في الأرض لن تسوى تسوية فعالة ما لم تكن عادلة في جوهرها.
    Le présent document décrit les moyens de sa mise en application, à savoir une réforme de la législation sur les droits fonciers et une réforme du régime des droits fonciers autochtones. UN كما يحدد هذا التقرير الخطوط العريضة لكيفية تطبيق هذه السياسة عمليا بإدخال إصلاحات على تشريعات الحقوق في الأراضي وعلى نظام سندات ملكية السكان الأصليين.
    30. Depuis, un système législatif complexe a pris le pas dans la définition du cadre réglementant les droits fonciers autochtones. UN 30 - ومنذ ذلك الحين، يأخذ النظام التشريعي المعقد الأسبقية في تحديد الإطار الناظم لمجال قانون ملكية الشعوب الأصلية.
    Le Comité recommande en particulier que les mesures voulues soient prises pour rétablir et protéger les titres et intérêts des autochtones sur leurs terres ancestrales, et notamment que l'État partie envisage de modifier de nouveau la loi sur les titres fonciers autochtones eu égard à ces préoccupations. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ على وجه الخصوص الخطوات اللازمة لاستعادة الأشخاص الأصليين لحقوقهم ومصالحهم في أراضيهم الوطنية وتأمين حماية هذه الحقوق، بما في ذلك أن تنظر في مسألة إدخال تعديلات جديدة على قانون حقوق الملكية للسكان الأصليين مع مراعاة تلك الشواغل.
    Les deux éléments essentiels de cette loi étaient la reconnaissance des droits fonciers autochtones par la délivrance de titres fonciers et la création de la Commission nationale sur les peuples autochtones. UN ويتكون القانون من عنصرين رئيسيين هما: الاعتراف بحقوق السكان اﻷصليين في اﻷرض بواسطة إصدار شهادات ملكية اﻷرض، وإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالشعوب اﻷصلية.
    c) Séminaire d'experts sur les expériences concernant les droits et titres fonciers autochtones 55 11 UN )ج( حلقة دراسية للخبراء بشأن التجارب العملية المتعلقة بحقوق ومطالبات الشعوب اﻷصلية في مجال اﻷراضي
    La majorité a estimé que des droits fonciers autochtones grevés pouvaient équivaloir uniquement à des intérêts non exclusifs, capables d'exister sans incompatibilité fatale. UN وعللت الغالبية أن حقوق الملكية للشعوب الأصلية المعاقة قد تصل إلى مرتبة المصالح غير الحصرية التي يمكن وجودها من دون تناقض فادح.
    Le droit de négociation est une reconnaissance de droits fonciers autochtones concrets et il faut le préserver si l'on veut que les droits fonciers autochtones bénéficient véritablement d'une égale protection. UN إن الحق في التفاوض هو اعتراف بحقوق الحيازة الفعلية لﻷهالي، والحفاظ عليه أمر أساسي إذا أريد حماية حق اﻷهالي في الحيازة على قدم من المساواة الفعلية.
    Cette affaire est la première qui met en jeu les droits fonciers autochtones et les obligations des États de les respecter. UN وهذه القضية هي الأولى التي تثير قضايا تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والتزام الدول باحترام هذه الحقوق.
    Un exemple positif en Amérique du Nord est celui du Canada : les droits fonciers autochtones préexistant à la loi constitutionnelle de 1982 bénéficient de la protection de la Constitution en vertu de l'article 35 de ladite loi, tout comme le règlement des revendications foncières et les traités y afférents. UN وتعتبر كندا مثالاً إيجابياً في أمريكا الشمالية حيث إن الباب 35 من قانون الدستور لسنة 1982 منح حماية دستورية لما كان قائماً في ذلك الوقت من حقوق في الأرض للسكان الأصليين.
    Amendements à la loi de 1998 sur les droits fonciers autochtones UN التعديلات على قانون تمليك الأرض للوطنيين لعام 1998

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more