"fonciers dans" - Translation from French to Arabic

    • الأراضي في
        
    • الأرض في
        
    • العقارية في
        
    • في اﻷرض في
        
    La Commission devrait apporter des voies de recours rapides, peu coûteuses, équitables et viables aux conflits fonciers dans les montagnes de Chittagong. UN وكان من المتصور أن اللجنة سوف تقدِّم حلولاً علاجية سريعة وغير مكلِّفة ومنصفة ومستدامة لمنازعات الأراضي في المنطقة.
    Le Ministère des terres et de l'aménagement foncier a décidé de régler les différends fonciers dans ces régions par la mise en œuvre d'un programme de travail spécial. UN وقررت وزارة الأراضي واستصلاح الأراضي حل النزاعات على الأراضي في هذه المناطق من خلال تنفيذ برنامج عمل خاص.
    La loi sur les contrats fonciers dans les zones rurales prévoit des dispositions concernant la question du droit des femmes rurales à la gestion des contrats fonciers. UN ويتضمن قانون عقود الأراضي في الأرياف أحكاماً فيما يتعلق بمسألة حق المرأة الريفية في الإدارة التعاقدية للأراضي.
    16. Tels sont quelques-uns des exemples représentatifs de problèmes relatifs aux droits fonciers dans le pays. UN 16- وهذه بعض الأمثلة النموذجية على المشاكل المتعلقة بحقوق ملكية الأرض في البلد.
    La ratification de celle-ci affecterait donc les droits fonciers dans une région constituant un tiers du territoire suédois. UN وسيؤثر التصديق على الاتفاقية في حقوق الأرض في منطقة تشكل ثلث الأراضي السويدية.
    b) Constituer des équipes agraires de conciliation chargées de combler le retard et de régler les litiges fonciers dans les communautés et entre elles; UN )ب( تشكيل أفرقة للمصالحة العقارية، مكلفة بتسوية المنازعات العقارية في المجتمعات المحلية وفيما بينها، وتعويض التأخير في هذا المجال؛
    À cela s'ajoutent le fort taux de chômage, le fait que la criminalité est très répandue et la multiplication des litiges fonciers dans différentes régions du pays. UN وازداد الوضع تفاقما بسبب ارتفاع مستويات البطالة، وانتشار الجرائم وزيادة المنازعات على الأراضي في شتى أرجاء البلد.
    Audiences concernant des litiges fonciers dans les zones rurales ont été suivies. UN جرى رصد جلسات المحاكمات المتعلقة بالمنازعات على الأراضي في المناطق الريفية.
    L'un des buts annoncés de cette campagne était de réduire le nombre de différends fonciers dans les zones rurales. UN ومن بين الأهداف المعلنة للحملة الحد من عدد النزاعات على الأراضي في المناطق الريفية.
    L'un des buts officiels de la campagne était de réduire le nombre de conflits fonciers dans les zones rurales. UN ومن بين الأهداف المعلنة للحملة الحد من عدد النزاعات على الأراضي في المناطق الريفية.
    Depuis la promulgation en de la loi sur la médiation et l'arbitrage dans les différends fonciers en milieu rural, 2 411 commissions d'arbitrage pour les différends liés aux contrats fonciers dans les zones rurales ont été mises en place dans l'ensemble du pays. UN ومنذ بِدْء تنفيذ قانون الوساطة والتحكيم في نزاعات عقود الأراضي في المناطق الريفية، جرى إنشاء 411 2 لجنة تحكيم للبت في منازعات عقود الأراضي في المناطق الريفية في جميع أنحاء الصين.
    Les cinq centres pour la coordination dans le domaine foncier sont désormais opérationnels : ils évaluent les différends fonciers dans quatre comtés et forment le personnel et des spécialistes des modes alternatifs de règlement des litiges. UN وقد أصبحت جميع مراكز التنسيق الخمسة المعنية بالأراضي تمارس عملها الآن، وتضطلع بعمليات تقييم المنازعات على الأراضي في أربع مقاطعات، وتقوم بتدريب موظفيها وممارسي الأساليب البديلة لحل المنازعات.
    Ce programme, qui favorise l'enregistrement des droits fonciers dans les communes en prévoyant des mesures particulières pour améliorer l'accès des femmes aux terres, a assuré une formation à environ 5 000 agriculteurs. UN ويشجع البرنامج على تسجيل الحقوق في الأراضي في المناطق الجماعية ويشمل تدابير محددة لتحسين فرص حصول المرأة على الأراضي، وقدم البرنامج تدريبا لفائدة 000 5 مزارع.
    Les paragraphes suivants mettent en regard les systèmes de règlement des revendications foncières et des différends fonciers dans les montagnes de Chittagong au Bangladesh et aux Philippines et les dispositions de la Déclaration. UN 38 - وتقارن الفقرات التالية بين نُظم المطالبات بالأراضي وحلّ منازعات الأراضي في أراضي هضبة شيتاغونغ والفلبين وبين أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    D'autre part, la tension est montée du fait de déplacements à travers la frontière, du Rwanda vers la RDC, qui ont donné lieu à des litiges fonciers dans les zones de retour. UN وازدادت أيضا التوترات نتيجة لبعض التحركات عبر الحدود من قِبل السكان من رواندا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ما أدى إلى نزاعات على الأراضي في مناطق العودة.
    Elles tiennent en partie au flou des titres fonciers dans beaucoup de pays africains et aux piètres performances du secteur financier en zone rurale. UN وتعزى هذه الحالة جزئياً إلى انعدام التيقن من سندات ملكية الأراضي في العديد من البلدان الأفريقية وضعف أداء القطاع المالي في المناطق الريفية.
    90. Un représentant sami a brièvement rendu compte de l'évolution de la situation des droits fonciers dans le territoire sami en Norvège, en Suède, en Finlande et en Russie. UN 90- وقام ممثل عن جماعة السامي بتقديم عرض موجز يتضمن معلومات حديثة العهد عن حالة الحقوق في الأرض في إقليم سامي بكل من النرويج والسويد وفنلندا وروسيا.
    Réunion de groupe d'experts sur les programmes d'étude des départements fonciers dans les universités africaines (1) [1] UN اجتماع فريق الخبراء عن المناهج الدراسية لأقسام الأرض في الجامعات الأفريقية (1) [1]
    Publications sur les régimes fonciers dans les différents systèmes juridiques (2) UN منشورات عن الأرض في نظم قانونية مختلفة (2)
    En novembre 2006, elle a adressé au Gouvernement russe une communication concernant l'agression présumée d'un journaliste qui s'occupait activement de la question des droits fonciers dans le contexte de la saisie de terres agricoles. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أرسلت الممثلة الخاصة إلى حكومة الاتحاد الروسي بلاغاً يتعلق باعتداء مزعوم تعرض لـه صحفي متحمس لتغطية قضية الحقوق في الأرض في سياق الاستيلاء على الأراضي الزراعية.
    c) De réglementer l'enregistrement des titres fonciers dans l'agriculture; UN (ج) تنظيم عملية تسجيل السندات العقارية في المجال الزراعي؛
    Toutefois, celle—ci devrait faire ressortir qu'il existait un grand nombre de formes différentes de droits fonciers dans le monde. UN بيد أنه ينبغي أن يعكس اﻹعلان وجود أشكال مختلفة عديدة من الحقوق في اﻷرض في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more