"fonction de coordonnateur résident" - Translation from French to Arabic

    • وظيفة المنسق المقيم
        
    • كمنسقين مقيمين
        
    • لمنسق اﻷمم المتحدة المقيم
        
    • بصفته المنسق المقيم لﻷمم
        
    • مهام المنسق المقيم
        
    • مهام المنسقين المقيمين بمهام
        
    • لمهام المنسق المقيم
        
    • لمهمة المنسق المقيم
        
    • مهمة المنسق المقيم
        
    • وظيفة المنسقين المقيمين
        
    On a également souligné la nécessité de dissocier la fonction de coordonnateur résident des Nations Unies de celle de directeur de pays du PNUD. UN كما أكدت الوفود ضرورة الفصل بين وظيفة المنسق المقيم للأمم المتحدة ووظيفة المدير القطري للبرنامج الإنمائي.
    On a également souligné la nécessité de dissocier la fonction de coordonnateur résident des Nations Unies de celle de directeur de pays du PNUD. UN كما أكدت الوفود ضرورة الفصل بين وظيفة المنسق المقيم للأمم المتحدة ووظيفة المدير القطري للبرنامج الإنمائي.
    Il présente la fonction de coordonnateur résident comme une filière de carrière. UN ويقوم الصندوق بتعزيز وظيفة المنسق المقيم باعتبارها مسارا وظيفيا.
    Nombre de fonctionnaires de l'UNICEF faisant fonction de coordonnateur résident UN عدد موظفي اليونيسيف العاملين كمنسقين مقيمين
    Le rapport présenté au Conseil économique et social avait cherché à identifier les questions dont il fallait plus particulièrement se préoccuper, notamment dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, comme par exemple les problèmes qui découlaient de la double fonction de coordonnateur résident et de représentant résident du PNUD. UN وأشار إلى أن التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد سعى إلى تحديد المجالات التي تحتاج للاهتمام، وخاصة من خلال عملية المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك المشاكل الناجمة عن المسؤولية المزدوجة لمنسق اﻷمم المتحدة المقيم الذي يضطلع أيضا بدور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي.
    57. Le Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour les pays des Caraïbes orientales fait toujours fonction de coordonnateur résident des activités opérationnelles du système des Nations Unies dans le territoire. UN ٥٧ - ويواصل الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لبلدان شرقي الكاريبي عمله بصفته المنسق المقيم لﻷمم المتحدة لﻷنشطة التنفيذية التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة في الاقليم.
    Renforcement de la fonction de coordonnateur résident UN تعزيز مهام المنسق المقيم
    g) Analyse plus approfondie des liens entre la fonction de coordonnateur résident et celle de représentant de telle ou telle organisation du système des Nations Unies ou du Groupe des Nations Unies pour le développement; UN )ز( زيادة التقدم في قضايا تتعلق بربط مهام المنسقين المقيمين بمهام أي ممثل للمجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة أو أي ممثل لمؤسسات اﻷمم المتحدة؛
    b Avant 2008, le soutien aux organismes non résidents, aux équipes de directeurs régionaux et aux activités pilotes de l'initiative < < Unis dans l'action > > (le cas échéant) était inscrit à la rubrique Coût de base fonction de coordonnateur résident/représentant résident et bureau de coordonnateur résident. UN (ب) قبل عام 2008، كان الدعم المقدم للمنظمات التي ليس لديها ممثل مقيم وأفرقة المديرين الإقليميين والمشاريع الرائدة في مجال توحيد الأداء (عند الاقتضاء) موحدا ومدرجا في التكلفة الأساسية لمهام المنسق المقيم/الممثل المقيم، ومكتب المنسق المقيم (ألف-1-أ).
    Le Bureau concentre son action sur la fonction de coordonnateur résident. UN ويركز المكتب أساسا على دعم وظيفة المنسق المقيم.
    Un plan d'action visant à renforcer la fonction de coordonnateur résident et fixant des délais précis a été élaboré et sa mise en oeuvre est en cours. UN وجرى إعداد خطة عمل تتضمن مواعيد واضحة لتعزيز وظيفة المنسق المقيم وهي قيد التنفيذ حاليا.
    135. Une délégation était favorable aux efforts de renforcement de la fonction de coordonnateur résident et estimait qu'à cet effet il importait de promouvoir un sentiment d'appropriation accru de cette fonction parmi les autres organismes des Nations Unies. UN ١٣٥ - وذكر أحد الوفود أنه يؤيد الجهود المبذولة لتعزيز وظيفة المنسق المقيم وأنه يرى أن أحد العناصر التي يلزم توافرها هو العمل على زيادة الشعور بملكية تلك الوظيفة بين وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Plusieurs délégations se sont exprimées à l'appui de la résolution 50/120 de l'Assemblée générale qui soulignait la nécessité d'appuyer la fonction de coordonnateur résident. UN وأعربت عدة وفود عن دعمها لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠، الذي أكدت فيه الجمعية ضرورة دعم وظيفة المنسق المقيم.
    135. Une délégation était favorable aux efforts de renforcement de la fonction de coordonnateur résident et estimait qu'à cet effet il importait de promouvoir un sentiment d'appropriation accru de cette fonction parmi les autres organismes des Nations Unies. UN ١٣٥ - وذكر أحد الوفود أنه يؤيد الجهود المبذولة لتعزيز وظيفة المنسق المقيم وأنه يرى أن أحد العناصر التي يلزم توافرها هو العمل على زيادة الشعور بملكية تلك الوظيفة بين وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Plusieurs délégations se sont exprimées à l'appui de la résolution 50/120 de l'Assemblée générale qui soulignait la nécessité d'appuyer la fonction de coordonnateur résident. UN وأعربت عدة وفود عن دعمها لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠، الذي أكدت فيه الجمعية ضرورة دعم وظيفة المنسق المقيم.
    En 2007, huit des fonctionnaires de l'UNICEF ont été détachés pour exercer la fonction de coordonnateur résident. UN وقد انتدبت اليونيسيف ثمانية موظفين للعمل كمنسقين مقيمين في عام 2007.
    L'Administrateur a expliqué que dans les pays ayant des besoins spéciaux en matière de développement, il avait été conseillé à ces responsables de consacrer tout leur temps à leur fonction de coordonnateur résident afin de pouvoir s'acquitter efficacement de toutes leurs tâches à ce titre. UN وأوضح المدير أنه قد طلب من المنسقين المقيمين، في البلدان ذات الحالات التنموية الخاصة، تكريس كامل وقتهم لمهامهم كمنسقين مقيمين وذلك لكي تتسنى الاستجابة على نحو فعال لاحتياجات النظام.
    L'Administrateur a expliqué que dans les pays ayant des besoins spéciaux en matière de développement, il avait été conseillé à ces responsables de consacrer tout leur temps à leur fonction de coordonnateur résident afin de pouvoir s'acquitter efficacement de toutes leurs tâches à ce titre. UN وأوضح المدير أنه قد طلب من المنسقين المقيمين، في البلدان ذات الحالات التنموية الخاصة، تكريس كامل وقتهم لمهامهم كمنسقين مقيمين وذلك لكي تتسنى الاستجابة على نحو فعال لاحتياجات النظام.
    Le rapport présenté au Conseil économique et social avait cherché à identifier les questions dont il fallait plus particulièrement se préoccuper, notamment dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, comme par exemple les problèmes qui découlaient de la double fonction de coordonnateur résident et de représentant résident du FNUAP. UN وأشار إلى أن التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد سعى إلى تحديد المجالات التي تحتاج للاهتمام، ولا سيما من خلال عملية المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك المشاكل الناجمة عن المسؤولية المزدوجة لمنسق اﻷمم المتحدة المقيم الذي يضطلع أيضا بدور الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي.
    46. Le représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour les pays des Caraïbes orientales fait toujours fonction de coordonnateur résident des activités opérationnelles du système des Nations Unies dans le territoire. UN ٤٦ - يواصل الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبلدان شرقي الكاريبي عمله بصفته المنسق المقيم لﻷمم المتحدة لﻷنشطة التنفيذية التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة في اﻹقليم.
    Renforcement de la fonction de coordonnateur résident UN تعزيز مهام المنسق المقيم
    g) Analyse plus approfondie des liens entre la fonction de coordonnateur résident et celle de représentant de telle ou telle organisation du système des Nations Unies ou du Groupe des Nations Unies pour le développement; UN )ز( زيادة التقدم في قضايا تتعلق بربط مهام المنسقين المقيمين بمهام أي ممثل للمجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة أو أي ممثل لمؤسسات اﻷمم المتحدة؛
    b Avant 2008, le soutien aux organismes non-résidents, aux équipes de directeurs régionaux et aux activités pilotes de l'initiative < < Unis dans l'action > > (le cas échéant) était inscrit à la rubrique Coût de base fonction de coordonnateur résident/représentant résident et bureau de coordonnateur résident. UN (ب) قبل عام 2008، كان الدعم المقدم للمنظمات التي لا ممثل مقيما لها وأفرقة المديرين الإقليميين والمشاريع التجريبية في مجال توحيد الأداء (عند الاقتضاء) موحدا ومدرجا في التكلفة الأساسية لمهام المنسق المقيم/الممثل المقيم ومكتب المنسق المقيم.
    La promotion de la mobilité interorganisations et à l'échelle du système aiderait aussi à trouver des candidats aptes à exercer la fonction de coordonnateur résident. UN كما أن الأخذ بمبدإ التنقُّل بين الوكالات وعلى نطاق المنظومة يساعد في التعرُّف على مرشحين مناسبين لمهمة المنسق المقيم.
    Certains craignent que la fonction de coordonnateur résident soit moins attrayante et moins influente sans ce rôle. UN وثمة قلق من أن مهمة المنسق المقيم قد تكون أقل جاذبية وأقل تأثيرا من دون هذا الدور.
    À la suite d'une étude biennale de la charge de travail, un montant supplémentaire de 26 millions de dollars a été alloué pour appuyer la fonction de coordonnateur résident. UN ونتيجة لدراسة عبء العمل خلال لفترة السنتين، خصص مبلغ آخر قدره 26 مليون دولار لدعم وظيفة المنسقين المقيمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more