"fonction publique de" - Translation from French to Arabic

    • الخدمة المدنية
        
    • الخدمة المتخذة
        
    • أساسا للمقارنة
        
    • خدمة مدنية
        
    • البلد المتخذ
        
    • الجهة المتخذة
        
    • الخدمة الحكومية
        
    • الخدمة العامة في
        
    • والخدمات العامة في سانت
        
    • المدنية المتخذة
        
    • النظم المتخذة
        
    • النظام المتخذ
        
    • أساس المقارنة
        
    • بخدمة الحكومة
        
    • الخدمة العامة من
        
    Au Kenya, par exemple, tous les ministères rendent compte au responsable de la fonction publique de leurs objectifs et de leurs plans stratégiques. UN ففي كينيا مثلاً ترفع جميع الوزارات تقارير إلى مدير الخدمة المدنية بشأن أهدافها من ناحية الأداء وخططها الاستراتيجية.
    Il faut maintenir le système en vigueur, qui retient une seule fonction publique de référence. UN ويجب اﻹبقاء على النظام الحالي ذي الخدمة المدنية الواحدة المتخذة أساسا للمقارنة.
    DE RANG SUPÉRIEUR A. fonction publique de référence UN ألف ـ الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة
    La Commission continuait néanmoins de considérer qu’il n’y avait pas lieu de changer de fonction publique de référence pour les raisons qu’elle avait précédemment mentionnées; UN غير أن اللجنة ما زالت تعتقد أن الوقت لم يحن بعد لتغيير الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة وذلك لﻷسباب السابق بيانها؛
    Ces chiffres sont ceux retenus pour la fonction publique internationale aux fins des comparaisons avec la fonction publique de référence. UN وقد اعتمدت هذه اﻷرقام في الخدمة المدنية الدولية ﻷغراض المقارنة مع الخدمة المدنية المرجعية.
    A occupé dans la fonction publique de son pays divers postes exigeant des compétences en matière de gestion. UN وتقلد طائفة واسعة من الوظائف التي تتطلب كفاءة إدارية في الخدمة المدنية والسلك الدبلوماسي في بلده.
    En vertu des dispositions statut de la fonction publique de 2007, la femme enceinte a droit à un congé de maternité et à un salaire complet, y compris les indemnités. UN وبموجب أحكام نظام الخدمة المدنية لسنة 2007 تستحق الموظفة الحامل إجازة أمومة براتب كامل مع العلاوات.
    Il a été établi par référence au barème général (General Schedule) des traitements de la fonction publique de référence à Washington. UN وتحدد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    La Commission utilisait comme point de référence dans ses délibérations la fonction publique fédérale des États-Unis, actuelle fonction publique de référence. UN واستخدمت اللجنة الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة، وهي أساس المقارنة الحالي، كمرجع في مداولاتها.
    Ainsi est-il possible de faire appel des jugements du Tribunal de la fonction publique de l'Union européenne devant le Tribunal de première instance. UN ويجوز استئناف أحكام محكمة الخدمة المدنية للاتحاد الأوروبي أمام المحكمة العامة.
    Ce barème est déterminé par rapport au Barème général de la fonction publique de référence, qui est actuellement l'Administration fédérale des États-Unis. UN ويحدَّد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، وهي حاليا الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة.
    Ce barème est établi par référence au barème général (General Schedule) de la fonction publique de référence. UN ويحدَّد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Effectifs du personnel de la fonction publique de l'État du Nassarawa par population et ratio hommes-femmes UN موظفو الخدمة المدنية بولاية ناصاراوا حسب العدد ونسبة نوع الجنس
    Source : Commission de la fonction publique de l'État du Nassarava, 2002. UN المصدر: لجنة الخدمة المدنية في ناصاراوا، 2002.
    La Commission disposait d’une comparaison des frais de logement des fonctionnaires expatriés de la fonction publique de référence et des organisations appliquant le régime commun, à classe équivalente, dans de nombreux lieux d’affectation partout dans le monde. UN وكان معروضا على اللجنة معلومات تقارن بين سكن الموظفين المغتربين في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة وسكن موظفي النظام الموحد المعادلين لهم في الدرجة في العديد من المواقع في العالم.
    Le Réseau a également noté que le régime commun des Nations Unies était fragilisé du fait qu'il n'avait qu'une seule fonction publique de référence. UN كذلك تلاحظ شبكة الموارد البشرية أن نظام الأمم المتحدة الموحد قد أضعفه اتخاذ خدمة مدنية وطنية واحدة فقط أساسا للمقارنة.
    Une autre raison justifiant l'adoption du mécanisme d'ajustement était la possibilité d'aligner celui-ci sur la méthode utilisée par la fonction publique de référence. UN والدافع الآخر وراء آلية التعديل هو التواؤم مع العملية التي يستخدمها البلد المتخذ أساسا للمقارنة.
    Le Comité estime que l’examen des rémunérations totales permettrait de mieux comparer l’ensemble de prestations offert par la fonction publique de référence à celui en vigueur dans les organisations appliquant le régime commun; UN ويعتبر المجلس أن أساس التعويض اﻹجمالي سيوفر مقارنة أسلم بين مجموع اﻷجر اﻹجمالي لدى الجهة المتخذة أساسا للمقارنة ومجموع اﻷجر اﻹجمالي لدى النظام الموحد لﻷمم المتحدة؛
    Les femmes sont majoritaires dans la fonction publique de l'État, dont elles constituent plus de 50 % des effectifs en 2000. UN وتمثل النساء الأغلبية في الخدمة الحكومية في الدولة، إذ كن يمثلن أكثر من 50 في المائة من عدد الموظفين في سنة 2000.
    Son Excellence M. Barak Sope Maautamate, Premier Ministre et Ministre de la fonction publique de la République de Vanuatu UN 8 - سعادة الأونرابل باراك سوبي ماوتماتي، رئيس الوزراء ووزير الخدمة العامة في جمهورية فانواتو
    Allocution de M. Kenny Davis Anthony, Premier Ministre et Ministre des finances, de la planification, de l'information et de la fonction publique de Sainte-Lucie UN خطاب السيد كيني ديفيز أنتوني، رئيس الوزراء ووزير المالية والتخطيط والإعلام والخدمات العامة في سانت لوسيا
    i) Le changement de fonction publique de référence était un processus complexe, qui avait des incidences sur les pensions, les paramètres monétaires, la ville de base retenue pour le régime de rémunération des Nations Unies et d'autres questions connexes; UN ' ١` أن العملية الفعلية لتغيير النظم المتخذة أساسا للمقارنة عملية معقدة، وتترتب عليها آثار بالنسبة إلى المعاشات التقاعدية، وعملة القيد، وتحديد أساس نظام اﻷجور لﻷمم المتحدة، والمسائل ذات الصلة؛
    La pratique de la fonction publique de référence pourrait être un indicateur important à cette fin. UN ويمكن أن تمثل ممارسات النظام المتخذ أساسا للمقارنة مؤشرا مهما لهذا الغرض.
    De ce fait, les traitements bruts du barème général de la fonction publique de référence n'avaient pas varié depuis 2010. UN وبناء على ذلك، فإن المستويات الإجمالية للجدول العام للمرتبات أساس المقارنة لم تتغير عن مستوياتها في عام 2010.
    Carrière Entre dans la fonction publique de son pays le 19 avril 1964 (Ministère des affaires étrangères) UN الوظائف السابقة: التحق بخدمة الحكومة في وزارة الخارجية، في ١٩ نيسان/أبريل ١٩٦٤
    Tableau 17 : Évolution des pourcentages des agents de sexe féminin de la fonction publique de 1996 à 2002 UN الجدول 17: تطور النسب المئوية للعاملات في الخدمة العامة من عام 1996 إلى عام 2002

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more