"fonctionnaire de l'onu" - Translation from French to Arabic

    • موظفي الأمم المتحدة
        
    • مسؤول تابع للأمم المتحدة
        
    • مسؤولي الأمم المتحدة
        
    • موظف اﻷمم المتحدة
        
    • أتيحت لموظفي الأمم المتحدة
        
    • من الخدمة في اﻷمم المتحدة
        
    • موظف باﻷمم المتحدة
        
    • موظف للأمم المتحدة
        
    • موظفا في الأمم المتحدة
        
    Aucun fonctionnaire de l'ONU, quel que soit son rang, ne reçoit une indemnité journalière de subsistance supérieure au taux applicable pour le lieu de destination. UN ولا يحصل أي موظف من موظفي الأمم المتحدة من أي رتبة على أكثر من سعر بدل الإقامة اليومي الساري في الوجهة المقصودة.
    Rapport sur deux fournisseurs et un fonctionnaire de l'ONU UN تقرير بشأن موردَين للأمم المتحدة وأحد موظفي الأمم المتحدة
    Il a également demandé que soit étudiée la possibilité d'accorder aux titulaires de mandat le statut de fonctionnaire de l'ONU sur la base d'une rémunération symbolique d'un dollar par an. UN وكان قد طلب أيضاً النظر في جدوى منح شاغلي المناصب، أثناء أداء واجباتهم، وضع موظفي الأمم المتحدة بمنح دولار سنوياً.
    L'Ombudsman ne dépend, dans l'exercice de ses fonctions, d'aucun organe ou fonctionnaire de l'ONU. UN وأمين المظالم في أدائه لواجباته مستقل عن أي جهاز أو مسؤول تابع للأمم المتحدة.
    Les Palestiniens sont sensibles au fait qu'aucun haut fonctionnaire de l'ONU n'ait réellement fait une tournée dans la région et au fait que le Conseil de sécurité est incapable de prendre des mesures pour protéger les droits de l'homme, comme le démontre le veto opposé le 12 juillet 2006 à un de ses projets de résolution équilibré sur Gaza. UN فالفلسطينيون حسّاسون إزاء عدم قيام مسؤولي الأمم المتحدة الرفيعي المستوى بزيارات ذات معنى إلى المنطقة وإزاء عجز مجلس الأمن عن اتخاذ إجراءات لحماية حقوق الإنسان، حسبما ثبت في الآونة الأخيرة من خلال ممارسة حق النقض ضد مشروع قرار متوازن لمجلس الأمن بشأن غزة بتاريخ 12 تموز/يوليه 2006.
    En fait, chaque conseil de district a été agréé par les chefs coutumiers, en présence d'un fonctionnaire de l'ONU qui était uniquement témoin. UN وقد صادق الشيوخ، في حقيقة اﻷمر، على كل مجلس من مجالس المقاطعات ولم يقم موظف اﻷمم المتحدة إلا بدور الشاهد على ذلك.
    Ces arrangements n'engagent en aucune façon la responsabilité de quelque fonctionnaire de l'ONU que ce soit en ce qui concerne les transactions effectuées à la demande du Greffier ou d'un fonctionnaire désigné par ce dernier. UN ولا تنطوي هذه الترتيبات بأي شكل من الأشكال على مسؤولية أي من موظفي الأمم المتحدة في ما يتعلق بالمعاملات التي تُجرى بناء على طلب رئيس القلم أو أي موظف يعينه هذا الأخير.
    En outre, aucun fonctionnaire de l'ONU n'a été accusé ni reconnu coupable sur la foi des conclusions de la Commission d'enquête. UN بالإضافة إلى ذلك، لم يتهم أو يدن أي موظف من موظفي الأمم المتحدة استنادا إلى نتائج لجنة التحقيق المستقلة.
    Je propose que tout soit mis en œuvre pour que ces investigations aboutissent rapidement et que tout fonctionnaire de l'ONU convaincu de malversations soit sanctionné sans tarder. UN أرجو أن تكتمل هذه التحقيقات سريعا، وأن تتخذ إجراءات عاجلة ضد أي موظف من موظفي الأمم المتحدة يتضح أنه قد أساء التصرف.
    Compte tenu du caractère délicat et confidentiel des dossiers du personnel, ces fonctions doivent d'urgence être assurées par un fonctionnaire de l'ONU. UN ونظرا لحساسية وسرية سجلات الموظفين، هناك حاجة ماسة إلى أن يتولى هذه المهام أحد موظفي الأمم المتحدة.
    Étant donné le caractère délicat et confidentiel des dossiers du personnel, ces fonctions doivent d'urgence être confiées à un fonctionnaire de l'ONU. UN ونظرا لحساسية وسرية سجلات الموظفين، هنا ك حاجة ماسة إلى أن يتولى هذه المهام أحد موظفي الأمم المتحدة.
    Celui-ci continue d'aider le fonctionnaire de l'ONU à traiter de problèmes complexes qui se posent au travail et à décider de la marche à suivre. UN ويواصل المكتب تقديم المساعدة إلى موظفي الأمم المتحدة في تذليل العقبات التي تطرحها المسائل المعقدة المتصلة بمكان العمل وفي بلورة مسارات عمل ملائمة.
    Investigation sur un fonctionnaire de l'ONU UN التحقيق المتعلق بأحد موظفي الأمم المتحدة
    Rapport d'investigation sur un fonctionnaire de l'ONU UN تقرير عن التحقيق بشأن أحد موظفي الأمم المتحدة
    Rapport préliminaire sur une fonctionnaire de l'ONU et les services d'achat de l'UNOPS UN تقرير مؤقت عن أحد موظفي الأمم المتحدة ومشتريات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Je pense que tous les États de la communauté mondiale ont droit à une présence permanente d'au moins un fonctionnaire de l'ONU, compétent et capable d'orienter la population locale dans le dédale de ces possibilités. UN وأرى أن كل دولة في المجتمع العالمي لها الحق في أن يكون فيها وجود دائم على أقل تقدير لموظف مسؤول واحد من موظفي الأمم المتحدة الموهوبين، يستطيع أن يوجه السكان المحليين في هذه المتاهة.
    Dans l'exercice de ses fonctions, l'Ombudsman ne dépend d'aucun organe ou fonctionnaire de l'ONU. UN وأمين المظالم في أدائه لواجباته مستقل عن أي جهاز أو مسؤول تابع للأمم المتحدة.
    M. Mulet, fort de son double statut de fonctionnaire de l'ONU au service du maintien de la paix et d'ancien parlementaire de son pays natal, le Guatemala, a décrit certains aspects politiques et opérationnels de ces difficultés. UN وأوجز السيد موليه بعض التحديات السياسية والعملياتية من منطلق أنه أحد مسؤولي الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام ونائب برلماني سابق في بلده الأم (غواتيمالا) في آن واحد.
    À cet égard, le rapport confidentiel que le fonctionnaire de l'ONU chargé d'observer la situation a adressé au Secrétariat de l'Organisation est fort éclairant. UN وفي هذا الصدد، فإن التقرير السري الذي قدمه إلى اﻷمانة العامة موظف اﻷمم المتحدة المسؤول عن مراقبة الحالة فيه بيان كاف.
    Le fonctionnaire de l'ONU à qui incombe cette tâche a accès à la base de données du PNUD dans le Système intégré de gestion et le Chef de la Section de la comptabilité générale et des contributions (Bureau des finances et de l'administration/Bureau de la gestion) passe en revue les rapprochements effectués. UN وقد أتيحت لموظفي الأمم المتحدة المسؤولين إمكانية الدخول إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل للبرنامج الإنمائي، كما يقوم رئيس وحدة المحاسبة العامة والمساهمات بمكتب الشؤون الإدارية والمالية التابع لإدارة الشؤون الإدارية، بمتابعة التسويات لمراجعتها.
    15. À sa 1067e séance (quarante-cinquième session), le 18 août 1994, le Comité a rendu hommage à M. Enayat Houshmand qui a récemment pris sa retraite de fonctionnaire de l'ONU et qui a participé activement et avec dévouement aux travaux du Comité depuis la création de celui-ci en 1970. UN ١٥ - وفي الجلسة ١٠٦٧، )الدورة الخامسة واﻷربعون(، المعقودة في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٤، أشادت اللجنة بذكر السيد عنايت هوشمند الذي تقاعد مؤخرا من الخدمة في اﻷمم المتحدة والذي قدم مساهمات جوهرية ومتفانية للجنة منذ إنشائها في عام ١٩٧٠.
    De même, il a entrepris des démarches en faveur de Carmelo Soria, fonctionnaire de l'ONU qui a été tué au Chili. UN واتخذ المقرر الخاص إجراءات لصالح كارميلو سوريا، وهو موظف باﻷمم المتحدة قُتل في شيلي.
    Voies de fait qu'auraient commises un fonctionnaire de l'ONU à l'ex-MONUC UN اعتداء محتمل تورط فيه موظف للأمم المتحدة في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سابقا
    Conformément à l'accord portant création du Tribunal spécial, ma nomination comme fonctionnaire de l'ONU a été confirmée. UN ووفقا لاتفاق إنشاء المحكمة الخاصة، تم تثبيت تعييني موظفا في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more