Certains pourraient se tenir sans que des fonctionnaires du PNUD y participent; | UN | ويمكن عقد بعض هذه الاجتماعات بدون حضور موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Tous les fonctionnaires du PNUD et d'UNIFEM seraient informés de ces mesures. | UN | وسيجري إبلاغ جميع موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بهذه التدابير. |
Tous les fonctionnaires du PNUD et d'UNIFEM seraient informés de ces mesures. | UN | وسيجري إبلاغ جميع موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بهذه التدابير. |
Le Bureau de l'évaluation a régulièrement organisé des sessions sur l'évaluation pour plus de 200 fonctionnaires du PNUD. | UN | وعقد مكتب التقييم تدريبات دورية عن التقييم لأكثر من 200 موظف من موظفي البرنامج الإنمائي على نطاق المنظومة. |
Les fonctionnaires du PNUD dans le monde entier auront accès sur le Web à ce nouveau système connu sous le nom de Système complet de base de données sur les audits et les recommandations. | UN | وهذا النظام الذي يشار إليه باسم نظام قاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات الشامل، موجود على الشبكة العالمية، وسيتاح لموظفي البرنامج الإنمائي الوصول إليه في شتى أنحاء العالم. |
Ces indicateurs sont utilisés par les hauts fonctionnaires du PNUD pour renforcer la responsabilisation des intéressés à l'égard de leur travail - qu'il soit satisfaisant ou non. | UN | ويستخدم كبار مديري البرنامج الإنمائي هذه المؤشرات لتعزيز المساءلة عن الأداء الجيد والضعيف. |
9. Les fonctionnaires du PNUD et du FNUAP pourront, si les membres de l'équipe le souhaitent, ne pas assister à certaines de ces réunions. | UN | ٩ - يمكن عقد بعض هذه الاجتماعات بدون حضور موظفي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، حسبما يرتئيه الفريق. |
Des séminaires de sensibilisation ont été organisés à l'échelon national, à l'intention de fonctionnaires du PNUD et de fonctionnaires nationaux. | UN | وقد تم الاضطلاع بحلقات تدريبية على المستوى الميداني في مجال دور الجنسين شارك فيها كل من موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وموظفي الحكومة. |
On part donc souvent du principe que c'est à l'organisme des Nations Unies intéressé qu'incombe cette responsabilité et non aux fonctionnaires du PNUD chargés de la formulation et de l'évaluation des projets et programmes. | UN | ولذلك فإنه من المفترض عادة أن تكون مسؤولية وكالة اﻷمم المتحدة المعنية وليست مسؤولية موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المشاركين في وضع وتقييم مشروع أو برنامج. |
Il faudrait envisager de faire appel aux services de fonctionnaires du PNUD détachés auprès du Service central d'évaluation pour diriger et mener les évaluations, ce qui permettrait d'intégrer les enseignements tirés dans le domaine institutionnel; | UN | وينبغي أن ينظر في إمكانية استخدام موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المنتدبين الى مكتب التقييم المركزي في قيادة عمليات التقييم والاضطلاع بها وذلك لكي يتم ترسيخ عملية التعلم المؤسسي. |
Tous les fonctionnaires du PNUD sont responsables devant l'Administrateur de la régularité des mesures ou décisions qu'ils prennent dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | يُسأل جميع موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أمام المدير العام عن مدى مطابقة اﻷعمال التي يقومون بها خلال أدائهم لمهامهم الرسمية. |
Parallèlement, 10 fonctionnaires du PNUD s’occupent de la mise en service du SIG et des perfectionnements dont le PNUD a besoin. | UN | وبالتوازي مع ذلك، كان عشرة من موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعملون في تطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وفي التحسينات ذات الصلة بالبرنامج اﻹنمائي. |
La Division de l'audit et des études de gestion a rédigé un rapport final et divers documents recommandant que des mesures disciplinaires soient prises à l'encontre de deux fonctionnaires du PNUD. | UN | وقد أعدت شُعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري تقريرا نهائيا ووثائق داعمة وأوصت باتخاذ إجراء تأديبي ضد موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المدانين. |
Pour appeler directement de l'extérieur les fonctionnaires du PNUD, on composera le numéro suivant, précédé le cas échéant de l'indicatif régional 212 : 906 + les quatre chiffres du poste; pour le personnel du FNUAP : 297 + les quatre chiffres du poste; pour le personnel de l'UNICEF : 326 + les quatre chiffres du poste. | UN | ويمكن إجراء المكالمات المباشرة مع موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الخارج بتجميع الرقم الدال على المنطقة إن لزم اﻷمر، متبوعا برقم مركز التبادل الهاتفي 906 متبوعا بسلسلة أعداد الفرع الهاتفي اﻷربعة. |
Le 5 décembre 1980, quatre fonctionnaires du PNUD ont trouvé la mort dans un accident d'avion survenu en République-Unie de Tanzanie. | UN | في 5 كانون الأول/ديسمبر 1980، توفي أربعة من موظفي البرنامج الإنمائي في حادث تحطم طائرة بجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Le 5 décembre 1980, quatre fonctionnaires du PNUD ont trouvé la mort dans un accident d'avion survenu en République-Unie de Tanzanie. | UN | في 5 كانون الأول/ديسمبر 1980، توفي أربعة من موظفي البرنامج الإنمائي في حادث تحطم طائرة بجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Le 5 décembre 1980, quatre fonctionnaires du PNUD ont trouvé la mort dans un accident d'avion survenu en République-Unie de Tanzanie. | UN | في 5 كانون الأول/ديسمبر 1980، توفي أربعة من موظفي البرنامج الإنمائي في حادث تحطم طائرة بجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Le compte porte sur des sommes indûment versées à d'anciens fonctionnaires du PNUD au titre des traitements et qui remontent à 2002. | UN | 48 - يتعلق هذا الحساب بمدفوعات زائدة عن المرتبات المستحقة دُفعت لموظفي البرنامج الإنمائي بتواريخ ترجع إلى عام 2002. |
Présidé par l'Administrateur assistant, ce Comité est composé du Secrétaire général adjoint de l'ONU responsable du Bureau des services de contrôle interne et de hauts fonctionnaires du PNUD. | UN | ومن أعضاء هذه اللجنة، التي يرأسها مدير البرنامج المعاون, وكيل الأمين العام لمكتب خدمات المراقبة الداخلية وكبار مديري البرنامج الإنمائي. |
10. Faute d'entretiens avec le Gouvernement, la mission préparatoire a rencontré des fonctionnaires du PNUD et du Centre d'information des Nations Unies à Lagos, ainsi qu'un petit nombre de représentants d'organisations non gouvernementales et de particuliers que les Rapporteurs spéciaux souhaitaient rencontrer à leur arrivée. | UN | ٠١ - ونظرا لعدم وجود اجتماعات مع الحكومة، اجتمع المبعوث مع موظفي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمركز الاعلامي لﻷمم المتحدة في لاجوس، ومع عدد محدود من المنظمات غير الحكومية واﻷفراد العاديين الذين يرغب المقرران الخاصان في مقابلتهم بعد وصولهما. |
194. Le Directeur de la Division de l'audit et des études de gestion a expliqué au Conseil d'administration que le Comité se composait de l'Administrateur associé, du Secrétaire général adjoint chargé du Bureau des services de contrôle interne et de hauts fonctionnaires du PNUD. | UN | ١٩٤ - وأبلغ مدير شعبة المراجعة والاستعراض اﻹداري المجلس التنفيذي بأن أعضاء اللجنة يشملون مدير البرنامج المعاون، ووكيل اﻷمين العام لشؤون المراقبة الداخلية، وكبار المدراء في البرنامج. |
310. L'Administrateur a annoncé la nomination de deux hauts fonctionnaires du PNUD : Mme Thelma Awori, en tant qu'Administratrice assistante et Directrice du Bureau régional pour l'Afrique, et M. Fawaz Fokaladeh, en tant qu'Administrateur assistant et Directeur du Bureau régional pour les États arabes. De nombreuses délégations ont pris la parole pour féliciter les deux titulaires. | UN | ٣١٠ - وأعلن مدير البرنامج تعيين إثنين من كبار المسؤولين في البرنامج هما: السيدة تيلما أووري، كمديرة مساعدة للبرنامج ومديرة المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا والسيد فواز فوق العادة كمدير مساعد للبرنامج ومدير المكتب اﻹقليمي للدول العربية، وألقى كثير من الوفود كلمات بتهنئة المسؤولين اللذين أعلن تعيينهما. |
Le Bureau a également organisé des cours à New York en 1998 et 1999, à l'intention expresse des fonctionnaires du PNUD et d'autres organismes des Nations Unies. B. Assistance aux milieux d'affaires | UN | وعقد المكتب حلقات عمل إضافية في نيويورك في عامي 1998 و 1999، وجهت بصفة محددة لموظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى. |