2. Méthode simplifiée pour réviser les taux de contribution du personnel applicables aux fonctionnaires sans charges de famille | UN | ٢ - إجراء مبســط لتنقيــح معــدلات الاقتطاعــات اﻹلزامية لمرتبات الموظفين غير المعيلين |
Au-delà B. fonctionnaires sans charges de famille | UN | باء - معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين غير المعيلين |
Au-delà B. fonctionnaires sans charges de famille | UN | بــاء - الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لديهم معالون |
Les contributions des fonctionnaires sans charges de famille sont égales à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants payables aux intéressés. | UN | تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها. |
Si le fonctionnaire décédé ne laisse qu'une de ces personnes, la prime de rapatriement est versée au taux prévu pour les fonctionnaires sans enfant à charge ni conjoint; s'il laisse deux ou plusieurs de ces personnes, la prime est versée au taux prévu pour les fonctionnaires ayant un enfant à charge ou un conjoint. | UN | وإذا كان الباقي من هؤلاء على قيد الحياة شخصا واحدا، تدفع المنحة بالمعدل الذي يدفع للموظف غير المعيل؛ وإذا كان الباقي على قيد الحياة شخصين أو أكثر تدفع المنحة بالمعدل المطبق على الموظف الذي له زوج أو ولد معال. |
Au-delà B. fonctionnaires sans charges de famille | UN | باء - معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين غير المعيلين |
Au-delà B. fonctionnaires sans charges de famille | UN | باء - معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين غير المعيلين |
Au-delà B. fonctionnaires sans charges de famille | UN | باء - معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين غير المعيلين |
Note : Les chiffres relatifs à la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur portés au tableau ci-dessus sont calculés sur la base du taux applicable aux fonctionnaires sans charges de famille. | UN | ملحوظة: تستند المعلومات الواردة في الجدول أعلاه والمتعلقة بموظفي الفئة الفنية والفئات العليا إلى مرتبات الموظفين غير المعيلين. |
Au-delà B. fonctionnaires sans charges de famille | UN | باء - معدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين غير المعيلين |
Au-delà B. fonctionnaires sans charges de famille | UN | باء - معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين غير المعيلين |
Les contributions des fonctionnaires sans charges de famille sont égales à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants payables aux intéressés. | UN | تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها. |
Les contributions des fonctionnaires sans charges de famille sont égales à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants payables aux intéressés. | UN | تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها. |
Les contributions des fonctionnaires sans charges de famille sont égales à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants payables aux intéressés. | UN | تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون أو أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها. |
Les contributions des fonctionnaires sans charges de famille sont égales à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants payables aux intéressés. | UN | تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي مرتبات غير المعيلين المقابلة لها. |
Les contributions des fonctionnaires sans charges de famille sont égales à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants payables aux intéressés. | UN | تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات والمرتبات الصافية المقابلة لها بمعدل غير المعيل. |
Les contributions des fonctionnaires sans charges de famille sont égales à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants payables aux intéressés. | UN | تكون مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لهم أزواج معالون ولا أولاد معالون معادلة للفروق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات والمرتبات الصافية المقابلة لها بمعدل غير المعيل. |
La Commission a noté par ailleurs que l'utilisation de la formule fondée sur la répartition des effectifs se traduisait, à certains niveaux de revenus, par des taux de contribution plus faibles pour les fonctionnaires sans charges de famille que pour les fonctionnaires avec charges de famille, ce qui n'était le cas d'aucun régime fiscal applicable dans les sept villes sièges. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن أسلوب الترجيح القائم على التوزيع الداخلي للموظفين يؤدي إلى معدلات للاقتطاعات اﻹلزامية بالنسبة للموظف غير المعيل أدنى من معدلات الموظف المتزوج في مستويات دخل معينة. وهذه ليست الحالة بالنسبة ﻷي من نظم الضرائب في مقار العمل السبعة. |
d) Le montant des contributions du personnel pour les fonctionnaires sans charges de famille aux différentes classes et aux différents échelons serait égal à la différence entre les traitements bruts et les traitements nets correspondants applicables à ces fonctionnaires suivant le barème que l’Assemblée générale approuverait. | UN | )د( مبالغ الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لديهم معالون في مختلف الرتب والدرجات ستكون مساوية للفرق بين المرتب اﻹجمالي وصافي المرتب المقابل للموظف غير المعيل في الجدول الذي ينبغي أن توافق عليه الجمعية العامة. |
Elle a également décidé de maintenir les rapports actuels entre les taux applicables aux fonctionnaires ayant des charges de famille et aux fonctionnaires sans charges de famille dans le barème des traitements de base minima. | UN | وقررت أيضا الإبقاء على النسبة الحالية بين معدلي العزاب والمعيلين من جدول المرتبات الأساسية/الدنيا. |
a) Pour le personnel rémunéré au taux prévu pour les fonctionnaires sans charges de famille, le calcul tient compte du seuil moyen d'application de l'allocation-logement pour tous les lieux d'affectation famille autorisée, et donne le coût estimatif du maintien d'un domicile distinct dans le lieu de résidence principal, soit un montant de 1 800 dollars par mois; | UN | (أ) يستند أسلوب الحساب بالنسبة للموظفين الذين يتقاضون مرتبات بمعدل الموظف غير المعيل إلى متوسط عتبة الأجرة لجميع مراكز العمل التي يسمح فيها باصطحاب الأسر، للتوصل إلى التكلفة المقدرة للاحتفاظ بسكن مستقل في منطقة المنـزل الأساسي. ونتيجة هذا الحساب هي مبلغ 800 1 دولار في الشهر. |
En conséquence, il n’y aurait à apporter que des ajustements mineurs aux taux de contribution des fonctionnaires sans personne directement à charge. | UN | وبالتالي، فلن يلزم إلا إجراء تسويات طفيفة في معدلات الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين لمن ليس لديه معالون من الدرجة اﻷولى. |
Toutefois, malgré le temps qui était consacré à ces calculs, il n’était pas possible d’éliminer totalement les gains enregistrés ou les pertes subies par les fonctionnaires sans charges de famille. | UN | وهي عملية تستغرق وقتا طويلا وتسفر على أي حال في النهاية عن قدر من الخسارة أو المكسب فـي مرتبات الموظفين ممن ليس لديهم معالون. |