"fonctionnement de la commission" - Translation from French to Arabic

    • أداء لجنة
        
    • أداء اللجنة
        
    • التشغيلية للجنة
        
    • سير عمل اللجنة
        
    • سير عمل لجنة
        
    • تشغيل اللجنة
        
    • عمل اللجنة المعنية
        
    • عمليات اللجنة
        
    • اللجنة بأعمالها على نحو
        
    • سير أعمال اللجنة
        
    • اللجنة في مجال الحوكمة وأدائها لعملها
        
    • اللجنة وعملياتها
        
    • تشغيل لجنة
        
    • لتشغيل لجنة
        
    • طريقة عمل لجنة
        
    Gestion stratégique et questions relatives au programme : fonctionnement de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, y compris sa revitalisation UN الإدارة الاستراتيجية والمسائل البرنامجية أداء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك تنشيطها
    Gestion stratégique et questions relatives au programme: fonctionnement de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et questions relatives au programme UN الإدارة الاستراتيجية والمسائل البرنامجية: أداء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    L'Assemblée nationale votait chaque année le budget de fonctionnement de la Commission. UN وتصوت الجمعية الوطنية سنوياً على ميزانية أداء اللجنة.
    Pour que la Première Commission puisse s'acquitter de son rôle et faire face comme il convient à l'environnement international changeant en matière de sécurité il est urgent de renforcer le fonctionnement de la Commission. UN وحتى تفي اللجنة الأولى بمهمتها وتستجيب بصورة كافية للبيئة الأمنية الدولية المتغيرة، يصبح تعزيز أداء اللجنة مهمة ملحة.
    Le Gouvernement s'est engagé à prendre à sa charge les dépenses de fonctionnement de la Commission pour 2010, y compris les traitements du personnel. UN وكانت الحكومة قد قطعت على نفسها التزاما بتغطية التكاليف التشغيلية للجنة في عام 2010، بما في ذلك مرتبات الموظفين.
    Assurer le fonctionnement de la Commission nationale de lutte contre les discriminations faites aux femmes (CONALDIS) en qualité de Présidente. UN :: السهر على سير عمل اللجنة الوطنية لمكافحة جمع أشكال التمييز ضد المرأة، بصفة رئيسة للجنة
    fonctionnement de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et gestion du Fonds pour la prévention du crime et la justice pénale UN أداء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وإدارة صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    fonctionnement de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale: projet de résolution révisé UN أداء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية: مشروع قرار منقح
    Son mandat se limitait à observer le fonctionnement de la Commission d'enquête et à faire des observations concernant la compatibilité de son fonctionnement avec les normes et règles internationalement acceptées du droit international. UN فولايته تقتصر على مراقبة أداء لجنة التحقيق وإبداء التعليقات بشأن التزامها بالقواعد والمعايير المتَّفق عليها دولياً.
    2003/31 fonctionnement de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN أداء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Un projet de décret sur le fonctionnement de la Commission interministérielle pour l'interdiction des armes chimiques (CIAC) est en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد مشروع مرسوم بشأن أداء اللجنة المشتركة بين الوزارات لحظر الأسلحة الكيميائية
    À notre grand regret, la plupart de ces initiatives, dont l'objet était d'améliorer le fonctionnement de la Commission, n'ont eu aucun effet. UN ومما نأسف له كثيرا أن معظم هذه الجهود فشلت في تحقيق أي تحسن في أداء اللجنة.
    Il fait observer que les recommandations de l’Assemblée générale concernant l’amélioration du fonctionnement de la Commission n’ont pas pour objet de réviser les textes définissant son rôle et ses fonctions. UN ولا علاقة هناك بين توصيات الجمعية العامة بشأن تحسين أداء اللجنة وبين تعديل الصكوك التي تحدد دورها ومهامها.
    Le Gouvernement a accepté de prendre en charge le coût du personnel et des agents électoraux ainsi que les dépenses de fonctionnement de la Commission électorale indépendante. UN ووافقت الحكومة على تحمل تكاليف الموظفين الانتخابيين إضافة إلى التكاليف التشغيلية للجنة الانتخابية المستقلة.
    Un état des dépenses de fonctionnement de la Commission, accompagné de renseignements supplémentaires sur les questions d'organisation et d'administration, figure à l'appendice I du présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على بيان بالتكاليف التشغيلية للجنة مصحوبة بمزيد من المعلومات المتعلقة بالمسائل التنظيمية واﻹدارية في التذييل اﻷول.
    Au 31 juillet 1999, un montant total de 125,4 millions de dollars avait été affecté au financement des dépenses de fonctionnement de la Commission d'indemnisation et un montant de 3 739 800 000 dollars à des versements dus au titre des réclamations des catégories A et C; UN وحتى 31 تموز/يوليه 1999، خصص ما مجموعه 125.4 مليون دولار لتغطية النفقات التشغيلية للجنة التعويضات، ومبلغ 739.8 3 مليون دولار لدفع أقساط مطالبات الفئتين ألف وجيم؛
    Elle reprend à son compte les préoccupations soulevées par M. O'Flaherty au sujet du fonctionnement de la Commission éthiopienne des droits de l'homme. UN وقالت إنها تشاطر أوجه القلق التي أبداها السيد أوفلاهرتي بشأن سير عمل اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان.
    fonctionnement de la Commission des stupéfiants et durée de sa quarante-cinquième session UN سير عمل لجنة المخدرات ومدة دورتها الخامسة والأربعين
    Ces deux engagements ont soutenu le fonctionnement de la Commission et se sont révélés indispensables à ses activités relatives à divers projets et missions. UN وقد كان لهذين التبرعين دور في دعم تشغيل اللجنة وساهما مساهمة حاسمة في أنشطتها المتعلقة بمشاريع ومهام شتى.
    fonctionnement de la Commission, Y COMPRIS SON RÔLE EN CE QUI CONCERNE LA COORDINATION DES ACTIVITÉS MENÉES DANS LE DOMAINE DE LA SCIENCE ET DE UN عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنميـة، بما في ذلك دورهـا في تنسيق تسخير العلـم
    Le fonctionnement de la Commission est financé par les redevances versées par les sociétés de télécommunications. UN ويجري تمويل عمليات اللجنة عن طريق رسوم تجبى من شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    21. Décide que la Commission devra, à sa cinquante-troisième session, examiner l'efficacité de ses nouvelles méthodes de travail en tenant compte de l'issue des débats sur le renforcement du Conseil économique et social, afin d'assurer le bon fonctionnement de la Commission ; UN 21 - يقرر أن تقوم اللجنة، في دورتها الثالثة والخمسين، باستعراض أداء أساليب عملها المنقحة في ضوء نتائج المناقشات المتعلقة بتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل ضمان قيام اللجنة بأعمالها على نحو فعال؛
    Ces entorses à la règle entament la confiance et nuisent au bon fonctionnement de la Commission. UN فهذه المخالفات للقاعدة النظامية تزعزع الثقة وتسيء إلى حسن سير أعمال اللجنة.
    Améliorer le rôle d'organe directeur et le fonctionnement de la Commission UN تحسين دور اللجنة في مجال الحوكمة وأدائها لعملها
    Contrairement aux modifications de caractère administratif qui sont exposées ci-dessus, les améliorations de fond concernant l'ordre du jour et le fonctionnement de la Commission qui sont décrites ci-après nécessiteraient l'approbation de l'Assemblée générale, soit dans une résolution soit au moyen d'un amendement du règlement intérieur : UN وخلافا للتغيـيـرات الإدارية المبينــة أعـلاه، يتطلـب إدخال التحسينات الجوهرية التالية على جدول أعمال اللجنة وعملياتها موافقـة الجمعية العامة، سواء بقـرار أو بتعديل النظام الداخلـي للجمعية العامة للأمم المتحدة:
    Il a demandé un complément d'information sur le mandat et le fonctionnement de la Commission interministérielle des droits de l'homme. UN وطلب مزيداً من المعلومات عن تلك الولاية وعن تشغيل لجنة حقوق الإنسان المشتركة بين القطاعات.
    Les réseaux qui sont mis en place pour assurer le fonctionnement de la Commission sont conçus pour faciliter le renforcement des capacités. UN إذ يجري تصميم نهج الربط الشبكي، الذي يعدّ لتشغيل لجنة البحر الكاريبي، لتيسير أداء هذا النهج فيما يختص ببناء القدرات.
    Le Gouvernement a publié des plans détaillés sur les principaux changements apportés au fonctionnement de la Commission. UN وقد نشرت الحكومة خططا تفصيلية للتغيرات الهامة في طريقة عمل لجنة المساواة وحقوق الإنسان(17).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more