"fonctionnement des mécanismes" - Translation from French to Arabic

    • عمل الآليات
        
    • أداء الآليات
        
    • تشغيل الآليات
        
    • عمل آليات
        
    • بعمل الآلية
        
    • عمل آلية
        
    • أداء آليات
        
    • عمل الأجهزة
        
    • عمليات اﻵليات
        
    • الخدمات للعمليات
        
    Guide préliminaire du Sous-Comité pour la prévention de la torture concernant le fonctionnement des mécanismes nationaux de prévention UN دليل أوّلي من إعداد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بشأن عمل الآليات الوقائية الوطنية
    stratégiques pour déploiement rapide, y compris le fonctionnement des mécanismes existants et l'attribution des marchés UN تنفيذ برنامج مخزونات النشر الاستراتيجي، بما في ذلك عمل الآليات القائمة ومنح عقود المشتريات
    Constitution de stocks stratégiques pour déploiement rapide et fonctionnement des mécanismes de déploiement rapide existants UN تنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي بما في ذلك أداء الآليات الحالية للنشر السريع
    Des travaux de recherche juridique sur des questions concernant l'amélioration du fonctionnement des mécanismes prévus par le Protocole de Kyoto ont été entrepris et occupent désormais une place importante. UN وشُرع في بحث قانوني يتناول مسائل تتعلق بتعزيز تشغيل الآليات بموجب بروتوكول كيوتو فصار نشاطا رئيسيا.
    62. Les organisations bénévoles jouent un rôle important dans le fonctionnement des mécanismes nationaux de coordination dans plusieurs pays. UN ٦٢ - وتلعب المنظمات المتطوعة دورا هاما في عمل آليات التنسيق الوطنية في عدة بلدان.
    3. Questions fondamentales concernant le fonctionnement des mécanismes nationaux de prévention UN 3- المسائل الأساسية فيما يتعلق بعمل الآلية الوقائية الوطنية
    La participation active des organisations non gouvernementales est un élément central du fonctionnement des mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, et il faut la renforcer sur la base des pratiques établies dans le cadre de la Commission des droits de l'homme. UN وتمثل المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية عنصرا مركزيا في عمل آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وينبغي مواصلة تعزيزها استنادا إلى الممارسات التي نشأت في إطار لجنة حقوق الإنسان.
    Je me réjouis des efforts faits pour améliorer le fonctionnement des mécanismes nationaux consacrés aux droits de l'homme. UN وأرحب بالجهود التي بُذلت من أجل تعزيز عمل الآليات الوطنية المرتكزة على حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement australien est déterminé à améliorer le fonctionnement des mécanismes internationaux de défense des droits fondamentaux et notamment des droits des femmes. UN 31 - وقالت إن الحكومة الاسترالية عقدت العزم على تحسين عمل الآليات الدولية للدفاع عن الحقوق الأساسية، وخاصة حقوق المرأة.
    3) L'augmentation de la compréhension de la situation des femmes et des hommes et du fonctionnement des mécanismes de genre. UN 3- تحسين فهم وضع المرأة والرجل وطريقة عمل الآليات ذات الصلة بنوع الجنس.
    93. Le fonctionnement des mécanismes dans la pratique manque actuellement de transparence et ne garantit pas une responsabilité effective. UN 93- ولا يسير عمل الآليات حالياً بشكل شفاف ولا يكفل المساءلة الفعالة.
    Cette déclaration témoigne du rôle que ces institutions jouent dans la justice transitionnelle, notamment en favorisant et en soutenant le fonctionnement des mécanismes et les processus de la justice transitionnelle, afin d'assurer la responsabilité, de servir la justice et de parvenir à la réconciliation et à la paix. UN فالنص شاهد على دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إقامة العدالة الانتقالية بصفة عامة، وفي تيسير ودعم عمل الآليات والعمليات الخاصة بالعدالة الانتقالية، وذلك لضمان المساءلة وخدمة العدالة وتحقيق التصالح والسلام.
    Le manque de statistiques ventilées par sexe entrave, dans certains domaines, le fonctionnement des mécanismes institutionnels et diminue la capacité des pouvoirs publics de concevoir et d'appliquer des mesures efficaces visant à faire prévaloir les intérêts des femmes. UN 13 - وأضافت أن عدم توفر البيانات الموزعة بحسب الجنسين في عدد من المجالات عرقل عمل الآليات المؤسسية، وكان عقبة اعترضت قدرة الحكومة على وضع وتنفيذ السياسات التي تعزز مصالح المرأة.
    État d'avancement de la constitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide, y compris le fonctionnement des mécanismes existants et l'attribution des marchés UN تنفيذ برنامج مخزونات النشر الاستراتيجي، بما في ذلك كفالة أداء الآليات القائمة لمهامها ومنح عقود المشتريات
    :: Participer à l'élaboration de nouvelles normes internationales et de nouveaux instruments dans le domaine des droits de l'homme, notamment à l'amélioration du fonctionnement des mécanismes existants; UN :: المشاركة في إعداد معايير وصكوك دولية جديدة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك تحسين أداء الآليات القائمة
    Constitution de stocks stratégiques pour déploiement rapide et fonctionnement des mécanismes de déploiement rapide existants (A/61/795) UN تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي، بما في ذلك أداء الآليات الحالية للنشر السريع (A/61/795)
    Pour cela, il faut notamment surmonter les obstacles auxquels se heurtent le commerce et le transit par route et le fonctionnement des mécanismes chargés de lutter contre le trafic des drogues, le terrorisme transfrontalier et autres. UN ويشمل ذلك التغلب بصورة فعالة على الحواجز التي تعترض التجارة البرية والعبور والتي تحول دون تشغيل الآليات لمعالجة التحديات التي يشكلها الاتجار بالمخدرات والإرهاب العابر للحدود وما إلى ذلك.
    Nous nous félicitons de l'occasion qui nous est donnée d'évaluer le fonctionnement des mécanismes de suivi établis par le Consensus de Monterrey. UN ونرحب بفرصة تقييم عمل آليات المتابعة المنشأة عملا بتوافق الآراء في مونتيري.
    III. Questions fondamentales concernant le fonctionnement des mécanismes nationaux de prévention 24−40 5 UN ثالثاً - المسائل الأساسية فيما يتعلق بعمل الآلية الوقائية الوطنية 24-40 5
    Finalement, j'aimerais vous faire part de quelques réflexions sur la façon dont l'Indonésie conçoit le rôle important de l'Assemblée générale pour ce qui est de veiller au bon fonctionnement des mécanismes de consolidation de la paix de l'ONU pour obtenir les meilleurs résultats possibles sur le terrain. UN ختاما، أود أن أتشاطر بعض الأفكار حول نظرة إندونيسيا بشأن قيام الجمعية العامة بدورها المهم في كفالة عمل آلية بناء السلام في الأمم المتحدة بكفاءة لتعطي النتيجة القصوى في الميدان.
    ii) Amélioration du fonctionnement des mécanismes de consultation entre pays producteurs de matières premières et pays consommateurs. UN `2 ' تحسين أداء آليات التشاور بين البلدان المنتجة للمواد الخام والبلدان المستهلكة لها.
    Étant donné que la situation politique, sociale et culturelle conditionnait le bon fonctionnement des mécanismes nationaux, il fallait s'attacher à leur donner plus de moyens et à mieux les soutenir dans les contextes qui leur étaient propres. UN وبما أن السياق السياسي والاجتماعي والثقافي كان عاملا حاسما في نجاح عمل الأجهزة الوطنية تبرز الحاجة لبذل الجهود لزيادة تمكين ودعم هذه الأجهزة في إطار سياقاتها الخاصة بها.
    Analyser, favoriser et faciliter le fonctionnement des mécanismes destinés à acheminer les ressources au niveau local, y compris par l'intermédiaire d'ONG, et donner des conseils à ce sujet; encourager la fourniture de capitaux d'amorçage à ces mécanismes et l'apport de fonds pour financer les programmes locaux UN تحليل/تعزيز/تيسير عمليات اﻵليات بغية توجيه الموارد إلى المستوى المحلي، بما في ذلك توجيهها عن طريق المنظمات غير الحكومية وإسداء المشورة بشأن ذلك؛ تعزيز مدّها بما يلزم من المال لتمويل البرامج على المستوى المحلي
    L'Assemblée générale continuera de déterminer les ressources nécessaires au fonctionnement des mécanismes normatifs intergouvernementaux lorsqu'elle examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015, qui s'élèvent à 15,3 millions de dollars pour ONU-Femmes, et les ressources reçues au titre des contributions obligatoires. UN 4 - وستواصل الجمعية العامة النظر في الموارد المطلوبة لتوفير الخدمات للعمليات الحكومية الدولية المعيارية في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة للهيئة لفترة السنتين 2014-2015، التي تبلغ في مجملها 15.3 مليون دولار، والواردة كأنصبة مقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more