"fonctionner le" - Translation from French to Arabic

    • عملها في
        
    • تشغيله في
        
    • أعماله في
        
    • المكتب بتطوير
        
    • عملياته في
        
    • عملها اعتبارا
        
    Il est important que toutes les institutions politiques soient constituées et commencent à fonctionner le plus rapidement possible. UN ومن المهم أن تشكل كل المؤسسات السياسية المقرر إقامتها وأن تبدأ عملها في أقرب وقت ممكن.
    Il est essentiel maintenant que le tribunal commence à fonctionner le plus rapidement possible. UN وما هو ضروري اﻵن هو أن نجعل المحكمة الجديدة تُباشر عملها في أقرب وقت ممكن.
    24. L'Autorité commence à fonctionner le 16 novembre 1994, date de l'entrée en vigueur de la Convention. UN ٢٤ - تبدأ السلطة عملها في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ وهو تاريخ بدء سريان الاتفاقية.
    Les Tokélaou disposent maintenant d'un site Web, < www.dot.tk > , qui a commencé à fonctionner le 15 janvier 2002 et qui offre des noms de domaine dot.tk gratuits et payants. UN ولدى توكيلاو أيضا موقع على شبكة الإنترنت، www.dot.tk، تم تشغيله في 15 كانون الثاني/يناير 2002 ويوفر بالمجان ومقابل رسوم مواقع dot.tk لإقامة صفحات على شبكة الإنترنت.
    Le Bureau du médiateur de la Seimas a commencé à fonctionner le 31 mars 1995. UN وقد بدأ مكتب أمناء المظالم بالسيماز أعماله في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Concrètement, il conçoit et fait fonctionner le dispositif de gestion des ressources humaines en élaborant des politiques et des systèmes, dispense des conseils, contrôle les résultats et fait en sorte, conformément aux mandats que lui prescrit l'Assemblée générale, que les fonctionnaires du Secrétariat perfectionnent leurs compétences et exploitent leur potentiel. UN ومن الناحية الفنية، يقوم المكتب بتطوير وتعهد الهياكل الأساسية لإدارة الموارد البشرية إذ يقوم بوضع سياسات ونظم في هذا الصدد، وبإسداء المشورة، ورصد الأداء، وتنمية مهارات موظفي الأمانة العامة وإمكانياتهم وفقا للولايات التي تحددها الجمعية العامة.
    Son mandat est officiellement venu à expiration et elle a cessé de fonctionner le 15 mai 1994. UN وقد انتهت الولاية رسميا وأوقف الفريق عملياته في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٤.
    J'ai demandé la création d'une commission de coopération judiciaire interentités qui commencerait à fonctionner le 31 janvier au plus tard. UN وقد دعوت الى إنشاء لجنة للتعاون القضائي بين الكيانين بحيث تبدأ عملها في موعد لا يتأخر عن ٣١ كانون الثاني/يناير.
    Après une longue période de négociations et de planification, l'Académie fédérale de police a commencé à fonctionner le 15 décembre. UN وعقب مفاوضات وتخطيط استغرقا وقتا طويلا، بدأت أكاديمية الشرطة الاتحادية عملها في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Ces élections doivent exceptionnellement avoir lieu le plus tôt possible, afin de permettre à la troisième Chambre de première instance de fonctionner le plus tôt possible. UN وينبغي أن يجري انتخاب هؤلاء القضاة، استثنائيا، في أقرب وقت ممكن لكي يتسنى للدائرة الابتدائية الثالثة أن تبدأ عملها في أقرب وقت ممكن.
    Les Chambres ont commencé à fonctionner le 11 septembre 2006, soit environ neuf ans après la première demande de l'Assemblée générale. UN وقد بدأت عملها في 11 أيلول/سبتمبر 2006، أي بعد حوالي تسع سنوات من الطلب الأولي للجمعية العامة.
    La nouvelle entité a commencé à fonctionner le 11 janvier 2003, remplaçant le Comité national pour les personnes âgées. UN وبدأت الهيئة الجديدة عملها في الأول من كانون الثاني/يناير 2003، حيث حلّت محل اللجنة الوطنية للمسنين.
    Mme Reynolds (Royaume-Uni) dit que la nouvelle Assemblée nationale du pays de Galles commencera de fonctionner le 1er juillet 1999. UN 19 - السيدة رينولدز (المملكة المتحدة): قالت إن الجمعية الوطنية الجديدة لويلز ستبدأ عملها في 1 تموز/يوليه 1999.
    Prenant note que le Secrétaire général a annoncé que le Tribunal spécial pour le Liban ( < < le Tribunal > > ) est complètement prêt pour commencer à fonctionner le 1er mars 2009, UN وإذ يحيط علماً بإعلان الأمين العام أن المحكمة الخاصة للبنان (المحكمة) باتت جاهزة تماماً لبدء عملها في 1 آذار/مارس 2009،
    Prenant note que le Secrétaire général a annoncé que le Tribunal spécial pour le Liban ( < < le Tribunal > > ) est complètement prêt pour commencer à fonctionner le 1er mars 2009, UN وإذ يحيط علماً بإعلان الأمين العام أن المحكمة الخاصة للبنان (المحكمة) باتت جاهزة تماماً لبدء عملها في 1 آذار/مارس 2009،
    On trouvera ci-après un tableau des dispositions et mesures adoptées depuis mon troisième rapport (S/2008/734), en date du 26 novembre 2008, pour faire en sorte que le Tribunal spécial puisse commencer à fonctionner le 1er mars 2009. UN 3 - ويعرض هذا التقرير الخطوات والتدابير المتخذة منذ صدور التقرير الثالث للأمين العام المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (S/2008/734) لكفالة بدء اللجنة الخاصة عملها في 1 آذار/مارس 2009.
    Les Tokélaou disposent maintenant d'un site Web, < www.dot.tk > , qui a commencé à fonctionner le 15 janvier 2002 et qui offre des noms de domaine dot.tk gratuits et payants. UN ولدى توكيلاو أيضا موقعا على شبكة الإنترنت، www.dot.tk، تم تشغيله في 15 كانون الثاني/يناير 2002 ويوفر بالمجان ومقابل رسوم مواقع dot.tk لإقامة صفحات على شبكة الإنترنت.
    Les Tokélaou disposent maintenant d'un site Web, < www.dot.tk > , qui a commencé à fonctionner le 15 janvier 2002 et qui offre des noms de domaine dot.tk gratuits et payants. UN ولدى توكيلاو أيضا موقع على شبكة الإنترنت، www.dot.tk، تم تشغيله في 15 كانون الثاني/يناير 2002 ويوفر بالمجان ومقابل رسوم مواقع dot.tk لإقامة صفحات على شبكة الإنترنت.
    Le Bureau du Représentant du Secrétaire général au Cambodge a commencé à fonctionner le 1er mai 1994. UN وبدأ مكتب الممثل العام في كمبوديا أعماله في ١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Le Bureau a commencé à fonctionner le 3 janvier 2006. UN وقد بدأ المكتب أعماله في 3 كانون الثاني/يناير 2006.
    Concrètement, il conçoit et fait fonctionner le dispositif de gestion des ressources humaines en élaborant des politiques et des systèmes, dispense des conseils, contrôle les résultats et fait en sorte, conformément aux mandats que lui prescrit l'Assemblée générale, que les fonctionnaires du Secrétariat perfectionnent leurs compétences et exploitent leur potentiel. UN ومن الناحية الفنية، يقوم المكتب بتطوير وتعهد الهياكل الأساسية لإدارة الموارد البشرية من خلال وضع السياسات والنظم ذات الصلة وإسداء المشورة ورصد الأداء وتنمية مهارات موظفي الأمانة العامة وإمكاناتهم، وفقا للولايات التي تحددها الجمعية العامة.
    2.2 Foncolpuertos a commencé à fonctionner le 1er janvier 1993. À cette époque, le cabinet des auteurs avait, parmi ses clients, une centaine de retraités de Colpuertos qui s'étaient adressés à lui parce qu'il commençait à y avoir du retard dans le paiement de leurs pensions. UN 2-2 وقد باشر صندوق فونكولبويرتوس عملياته في 1 كانون الثاني/يناير 1993 وبلغ عدد زبائن مكتب محاماة أصحاب البلاغ نحو 100 زبون يتلقون جميعاً معاشاً تقاعدياً من شركة كولبويرتوس، وقد اتصل هؤلاء بمكتب المحاماة المذكور بسبب التأخيرات التي بدأت تقع في دفع معاشاتهم التقاعدية.
    Néanmoins, il a été décidé que les trois comités créés lors de la réunion du 11 novembre et chargés respectivement du désarmement, des violations du cessez-le-feu et de l'assistance humanitaire devraient commencer à fonctionner le 1er décembre 1997; à ce jour, cependant, aucun progrès n'a été accompli sur ce plan. UN بيد أنه تقرر أن تبدأ اللجان الثلاث المنشأة في الاجتماع المعقود في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر لمعالجة مسألة نزع السلاح، وانتهاكات وقف إطلاق النار والمساعدة اﻹنسانية، عملها اعتبارا من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، إلا أنه لم يتحقق أي تقدم حتى اﻵن في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more