"fonctions d'" - Translation from French to Arabic

    • وظائف مراجعة
        
    • مهام مراجعة
        
    • أداء المهام التنفيذية
        
    • المواد المعدّة لاستدراك
        
    • بمهمتي
        
    • بين مهامه
        
    • إجلاء المرضى
        
    • مسؤوليات تتعلق بالفصول
        
    • وظيفتي تقديم
        
    • وظائف تتعلق
        
    • لمهام مراجعة
        
    • بمهام مراجعة
        
    • بمهمة الرئيس المؤقت
        
    • مهام الترجمة
        
    • مهام وضع
        
    Enfin, il devrait continuer d'étudier sa propre structure en vue d'éliminer les doubles emplois, s'agissant des fonctions d'audit, d'inspection et d'évaluation. UN وقال أخيرا إنه ينبغي له أن يتفحص عن كثب هيكله بالذات بغرض القضاء على تكرار وظائف مراجعة الحسابات والتفتيش والتقييم.
    De façon plus générale, les fonctions d'audit et d'enquête du Bureau ne devraient pas prendre le pas sur ses activités essentielles dans les domaines de l'évaluation et du suivi. UN وبشكل أكثر تعميما، شددت على أن لا تطغى وظائف مراجعة الحسابات وإجراء التحقيقات التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أنشطته البالغة الأهمية في مجالي التقييم والرصد.
    Ce changement traduit la restructuration des fonctions d'audit et d'investigation au sein du FNUAP, ainsi que la procédure à suivre dans les cas où ingérence abusive est mise au jour. UN يراد بالتنقيح المواءمة مع هيكل وعناوين مهام مراجعة الحسابات والتحقيق لدى الصندوق، وكذلك الإجراءات القانونية الواجبة التي يتعين الآن اتباعها في حالات اكتشاف أي تدخل غير مبرّر.
    Parallèlement, le Bureau a continué d'appuyer les fonctions d'exécution dans les quatre tribunaux de district, en mettant à disposition quatre équipes de juges, de procureurs et d'avocats de la défense et trois juges de cour d'appel recrutés sur le plan international. UN وفي الوقت نفسه، واصل المكتب دعم أداء المهام التنفيذية في جميع المحاكم المحلية الأربع عن طريق نشر 4 مجموعات من القضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع الدوليين فضلا عن 3 قضاة محاكم استئناف دوليين.
    Interne: Les fonctions d'audit, d'inspection et d'enquête relèvent du même service. UN التنسيق الداخلي: وُضعت وظائف مراجعة الحسابات والتفتيش والتحقيق تحت إشراف جهة واحدة.
    De plus, cette recommandation n'est pas compatible avec celle visant à regrouper différentes fonctions d'audit et d'inspection. UN وأضاف أن تلك التوصية لا تتسق مع التوصية الداعية إلى دمج مختلف وظائف مراجعة الحسابات والتفتيش.
    Interne: Les fonctions d'audit, d'inspection et d'enquête relèvent du même service. UN التنسيق الداخلي: وُضعت وظائف مراجعة الحسابات والتفتيش والتحقيق تحت إشراف جهة واحدة.
    Ces normes posent des principes − des prescriptions impératives qui fixent un cadre d'exécution et d'évaluation des fonctions d'audit en vue d'améliorer les processus et opérations organisationnels. UN وهذه المعايير هي مبادئ أو شروط إلزامية توفر إطاراً لأداء وتقييم وظائف مراجعة الحسابات من أجل تحسين الإجراءات والعمليات التنظيمية.
    Le regroupement des fonctions d'audit, d'inspection, d'investigation et d'évaluation dans un seul bureau sous la direction du responsable du contrôle interne relevant directement du chef de secrétariat; UN ● دمج وظائف مراجعة الحسابات والتفتيش والتحقيق والتقييم في مكتب واحد يخضع لرئيس الرقابة الداخلية، الذي يكون مسؤولا مباشرة أمام الرئيس التنفيذي؛
    Ces normes posent des principes − des prescriptions impératives qui fixent un cadre d'exécution et d'évaluation des fonctions d'audit en vue d'améliorer les processus et opérations organisationnels. UN وهذه المعايير هي مبادئ أو شروط إلزامية توفر إطاراً لأداء وتقييم وظائف مراجعة الحسابات من أجل تحسين الإجراءات والعمليات التنظيمية.
    Elle se félicite des efforts qui ont été faits pour mieux délimiter les responsabilités, pour regrouper les fonctions d'audit, d'inspection, de contrôle et de vérification, et enfin pour renforcer la formation et le recyclage. UN وأعرب عن ترحيب الوفد بالجهود التي بذلت من أجل تحسين تحديد المسؤوليات وجمع مهام مراجعة الحسابات والتدقيق والمراقبة والتحقق، ورفع مستوى التدريب وإعادة التأهيل.
    Après mai 2006, on aura besoin de quatre procureurs internationaux supplémentaires qui viendront en aide à leurs homologues timorais dans l'exercice des fonctions d'exécution. UN ويـُـقدَّر أيضا أنه ستنشأ حاجة إلى 4 مدعين عامين دوليين إضافيين بعد أيار/مايو 2006، وذلك لمساعدة نظرائهم التيموريين في أداء المهام التنفيذية.
    Rappel des faits présentés par l'auteur: 2.1 L'auteur a exercé les fonctions d'enseignant spécialisé en cours de rattrapage de lecture dans un district scolaire du NouveauBrunswick, de septembre 1976 à septembre 1991. UN 2-1 كان صاحب البلاغ يعمل، في الفترة بين شهري أيلول/سبتمبر 1976 وأيلول/سبتمبر 1991، كمعلم يدرس المواد المعدّة لاستدراك التقصير في القراءة في إحدى النواحي المدرسية في منطقة نيو برانزويك.
    Malgré cela, le Comité a constaté qu'un fonctionnaire exerçait à la fois les fonctions d'ordonnancement et celles de certification. UN وعلى الرغم من هذا الاستعراض، اكتشف المجلس أنّ أحد الموظفين يقوم بمهمتي الاعتماد والتصديق معا.
    Démontrer qu'il n'y a pas de conflit d'intérêts effectif ou potentiel entre ses fonctions d'entité indépendante accréditée et toute autre fonction qu'elle peut remplir et démontrer que son mode de gestion tend à réduire au minimum tout ce qui, manifestement, risquerait de nuire à l'impartialité. UN - يُثبت أنه لا يوجد أي تعارض فعلي أو محتمل في المصالح بين مهامه ككيان مستقل معتمد وأي مهام أخرى قد يقوم بها، ويبين كيفية إدارة المشروع على نحو لا يعرضه لأدنى شبهة في نزاهته.
    1 920 heures d'appui aérien sous forme d'hélicoptères de transport moyen pour assurer des fonctions d'évacuation sanitaire primaire et secondaire et d'observation diurne et nocturne (4 hélicoptères à raison de 40 heures par hélicoptère et par mois pendant 12 mois) UN 920 1 ساعة لدعم الخدمات الجوية من أجل توفير النقل الجوي المتوسط الحجم وعمليات إجلاء المرضى/الإجلاء لأغراض طبية وعمليات المراقبة النهارية/الليلية (4 مروحيات، 40 ساعة لكل مروحية شهريا لمدة 12 شهرا)
    Or, nombre de pays prennent en compte dans leurs calculs quantité de membres du personnel n'ayant que peu, voire pas, de fonctions d'enseignement, et l'on devrait donc peut-être s'intéresser de préférence au taux d'encadrement sous l'angle des ressources humaines qui sont affectées au système d'enseignement. UN بيد أن بلدانا كثيرة تشمل في إحصاءاتها عديدا من الموظفين الذين ليست لهم مسؤوليات تتعلق بالفصول الدراسية، أو من ذوي المسؤوليات المحدودة في هذا الصدد، ومن ثم فلعله من الأفضل أن يُنظر إلى نسبة عدد التلاميذ إلى المدرسين باعتبارها مؤشرا أوسع دلالة يعكس الموارد البشرية المسخرة للنظام التعليمي.
    La séparation des fonctions d'appui au Comité spécial n'est pas toujours optimale. UN 31 - لا يتسم الفصل بين وظيفتي تقديم الدعم للجنة الخاصة بالكفاءة دائما.
    Ces commissions ont des fonctions d'examen et d'élaboration des politiques ainsi que des fonctions consultatives. UN وتتولى هذه اللجان وظائف تتعلق بالتدقيق وتطوير السياسات وتوفير المشورة.
    Ils ont constaté que ce rapport présentait une analyse approfondie des fonctions d'audit à l'échelle du système des Nations Unies. UN ورأت الوكالات أن التقرير تضمّن تحليلا وافيا لمهام مراجعة الحسابات المضطلع بها ضمن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    et des études de performance Les fonctions de contrôle interne au PNUD sont organisées selon le modèle suivant : fonctions d'audit, investigations et évaluation. UN 5 - تقتصر الترتيبات التنظيمية لوظائف الرقابة الداخلية المؤسسية في البرنامج الإنمائي بمهام مراجعة الحسابات والتحقيق والتقييم.
    Depuis, le commandant de la Force de la MINURSO, le général de division Gyorgy Száraz (Hongrie), exerce les fonctions d'officier responsable de la Mission. UN وفي نفس الوقت يقوم قائد قوات البعثة، اللواء جيورجي ساراز (هنغاريا) بمهمة الرئيس المؤقت للبعثة.
    Ces fonctions d'interprétation, continues, sont actuellement confiées à des vacataires sous contrats de louage de services, contrairement aux services d'interprétation qui aident les membres de la police des Nations Unies et des autres contingents de la Mission et pour lesquels des postes à pourvoir sur le plan national ont été approuvés. UN وتتسم مهام الترجمة الشفوية التي يقوم بها هؤلاء الموظفون بطابع مستمر، ولكن يؤديها حاليا متعاقدون بموجب اتفاقات خدمات خاصة، خلافا لخدمات الترجمة الشفوية لدعم شرطة الأمم المتحدة وغيرها من الوحدات العسكرية للبعثة التي تمت الموافقة على وظائف وطنية لها.
    Le Secrétariat de l'ONU à New York remplirait des fonctions d'orientation, de contrôle et de supervision afin de permettre au Secrétaire général de s'acquitter des responsabilités qui lui incombent à l'égard de l'ensemble des activités opérationnelles et logistiques des Nations Unies. UN وستتولى اﻷمانة العامة في نيويورك مهام وضع السياسات العامة والمراقبة والاشراف للوفاء بمسؤوليات اﻷمين العام عن جميع اﻷنشطة التشغيلية والسوقية الصادر بها تكليفات من اﻷمم المتحدة. متطلبات التنفيذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more