"fonctions de coordination" - Translation from French to Arabic

    • بدور تنسيقي
        
    • وظائف التنسيق
        
    • مهام التنسيق
        
    • دوره التنسيقي
        
    • مهمة التنسيق
        
    • وظيفة التنسيق
        
    • وظائف تنسيقية
        
    • المهام التنسيقية
        
    • الوظائف التنسيقية
        
    • بمهام التنسيق
        
    • بدورها التنسيقي
        
    • اختصاصات التنسيق
        
    • بمهامه التنسيقية
        
    • بمهمة التنسيق
        
    • بوظائف التنسيق
        
    Cependant, la Commission a eu du mal à identifier et localiser les dirigeants des forces et milices de l’ancien Gouvernement rwandais, qui semblent exercer des fonctions de coordination. UN غير أن اللجنة وجدت أنه من الصعب تحديد هوية وموقع تواجد قيادة قوات وميليشيات الحكومة الرواندية السابقة، التي يبدو أنها تضطلع بدور تنسيقي.
    Étant donné le caractère interdisciplinaire du sous-programme, la Division assurera des fonctions de coordination et veillera à ce que l'exécution se fasse en étroite collaboration avec les autres divisions du PNUE et des partenaires extérieurs. UN وبالنظر إلى الطابع المتعدد التخصصات للبرنامج الفرعي، ستضطلع الشعبة بدور تنسيقي يكفل تنفيذ برنامج العمل بالتعاون الوثيق مع الشُّعَب الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والشركاء الخارجيين الآخرين.
    De même, une meilleure classification des informations permettrait d'améliorer les fonctions de coordination et de formulation de politiques. UN وستتحسن بذلك وظائف التنسيق ووضع السياسات بعد البيانات على النحو المناسب.
    Détachement d'un administrateur de programmes au Groupe des fonctions de coordination régionale UN انتداب موظف برامج لوحدة وظائف التنسيق الإقليمية
    Les futurs rapports du Corps commun d'inspection devront comporter des informations détaillées sur l'accomplissement des fonctions de coordination. UN وينبغي أن تتضمن التقارير المقبلة لوحدة التفتيش المشتركة معلومات أكثر تفصيلا عن مهام التنسيق.
    Il pourrait le seconder utilement et l'aider à exercer sans interruption les fonctions de coordination qui sont les siennes dans les domaines économique et social et les domaines connexes. UN ويمكن للمكتب أن يؤدي دورا مفيدا نيابة عن المجلس وأن يساعد المجلس على أن يمارس بصورة غير متقطعة دوره التنسيقي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    Le Tadjikistan est favorable à la poursuite des fonctions de coordination de l'ONU ainsi qu'à la participation personnelle du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Sergio Viera de Mello, en matière de coopération internationale concernant la suite à donner à Tchernobyl. UN ونحن نؤيد استمرار مهمة التنسيق التي تتولاها اﻷمم المتحدة والمشاركة الشخصية للسيد سيرجيو فييرا دي ميللو، وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، فيما يتعلق بالتعاون الدولي في أنشطة ما بعد تشيرنوبيل.
    Parallèlement à la décentralisation vers le terrain, il convient de renforcer les fonctions de coordination et de contrôle du Siège. UN ومع تطبيق اللامركزية باتجاه الميدان، سيلزم تعزيز وظيفة التنسيق والرصد التي يضطلع بها المقر.
    Étant donné le caractère interdisciplinaire du sous-programme, la Division assurera des fonctions de coordination et veillera à ce que l'exécution se fasse en étroite collaboration avec les autres divisions du PNUE et des partenaires extérieurs. UN وبالنظر إلى الطابع المتعدد التخصصات للبرنامج الفرعي، ستضطلع الشعبة بدور تنسيقي يكفل تنفيذ برنامج العمل بالتعاون الوثيق مع الشُّعَب الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والشركاء الخارجيين الآخرين.
    Étant donné le caractère interdisciplinaire du sous-programme, la Division assurera des fonctions de coordination et veillera à ce que l'exécution se fasse en étroite collaboration avec les autres divisions du PNUE et des partenaires extérieurs. UN وبالنظر إلى الطابع المتعدد التخصصات للبرنامج الفرعي، ستضطلع الشعبة بدور تنسيقي مما يضمن تنفيذ برنامج العمل بالتعاون الوثيق مع سائر برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركائه الخارجيين الآخرين.
    27. L'Union européenne souhaiterait connaître la valeur actuelle des biens stockés à la Base de soutien logistique et recevoir davantage d'informations sur la proposition tendant à confier à la Base des fonctions de coordination centrale et un rôle étendu en matière de supervision et de contrôle du matériel de maintien de la paix en général. UN ٢٧ - والاتحاد اﻷوروبي يرغب في معرفة القيمة الراهنة لﻷرصدة الموجودة حاليا بقاعدة السوقيات، وفي توفير مزيد من المعلومات بشأن الاقتراح الذي يطالب بتكليف القاعدة بالاضطلاع بدور تنسيقي رئيسي وبمهمة واسعة النطاق لﻹشراف والمراقبة فيما يتعلق بأصول حفظ السلام بصفة عامة.
    Près d'un cinquième des crédits ainsi proposés devrait servir à étayer les fonctions de coordination et coopération au niveau régional. UN ومن المقرر تخصيص ما يقرب من خمس هذه الأموال لدعم وظائف التنسيق والتعاون الإقليميين.
    Dans les fonctions de coordination complexes, cela peut encore nécessiter plus de temps. UN وفي وظائف التنسيق المعقدة، يمكن أن يستغرق هذا مدداً أطول من ذلك.
    En outre, deux agents seront nommés pour soutenir les fonctions de coordination liées aux responsabilités de coordonnateur résident. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعين موظفان لدعم وظائف التنسيق المنبثقة عن مسؤوليات المنسق المقيم.
    Il serait également chargé de fonctions de coordination directe pour les bureaux de transport régionaux. UN ويقوم إضافة إلى ذلك بأداء مهام التنسيق المباشر لمكاتب النقل الإقليمية.
    Le Représentant spécial adjoint pour la composante II conservera des moyens suffisants pour pouvoir appuyer les fonctions de coordination de la Mission. UN وسيحتفظ نائب الممثل الخاص للدعامة الثانية بالقدرة على دعم مهام التنسيق في البعثة.
    41. Le Groupe de la coordination interinstitutions en matière d'environnement dont tous les organismes et programmes compétents sont membres est chargé des fonctions de coordination des politiques du PNUE. UN ٤١ - ويؤدي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة دوره التنسيقي على صعيد السياسات من خلال فريق تنسيق البيئة المشترك بين الوكالات، الذي تشترك في عضويته جميع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    Le rapport recense également les fonctions et les mandats d'autres organismes des Nations Unies qui ont trait à la pauvreté, y compris les fonctions de coordination du Conseil économique et social. UN ويحدد التقرير ايضا مهام الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة وولاياتها فيما يتعلق بمسألة الفقر، بما في ذلك، مهمة التنسيق التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ces subventions ont été utilisées pour soutenir les fonctions de coordination du système des coordonnateurs résidents, donner une impulsion au processus de planification des activités de relèvement rapide et intégrer très tôt dans les efforts de relèvement les notions de prévention. UN واستخدمت هذه المنح النقدية لدعم وظيفة التنسيق التي يضطلع بها بعض المنسقين المقيمين، وذلك للشروع فورا في عملية تخطيط الانتعاش المبكر وإدماج اهتمامات الحد من الأخطار في جهود الانتعاش منذ مرحلة مبكرة جدا.
    En second lieu, la Convention n'exige ni par l'esprit ni par la lettre que le Secrétariat assume des fonctions de coordination au niveau national. UN وثانيا فإن الاتفاقية، سواء في روحها أو نصها، لا تنيط بالأمانة وظائف تنسيقية على المستوى الوطني.
    À cet égard, le Kirghizistan appuie l'opinion selon laquelle il est nécessaire de réformer l'Assemblée générale et de renforcer les fonctions de coordination du Conseil économique et social. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد قيرغيزستان ضرورة إصلاح الجمعية العامة وتعزيز المهام التنسيقية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Comité souhaitera peut-être examiner des moyens d’améliorer les fonctions de coordination de l’Initiative spéciale. UN وتأمل اللجنة بحث سبل ووسائل تعزيز الوظائف التنسيقية للمبادرة الخاصة.
    Le Comité consultatif note que les trois postes proposés ne relèvent pas de services organiques mais concernent plutôt au premier chef des fonctions de coordination. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف الثلاث المقترحة ليست وظائف فنية، بل تتعلق أساسا بمهام التنسيق.
    7. Prie l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, institution chef de file, de continuer à remplir ses fonctions de coordination dans la promotion de la Décennie, en coopération avec les autres organismes, fonds et programmes compétents des Nations Unies ; UN 7 - تطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بوصفها الوكالة الرائدة في هذا المجال، الاستمرار في الاضطلاع بدورها التنسيقي في الترويج للعقد، بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية الأخرى؛
    Une délégation a proposé une solution concrète et réalisable, consistant à transférer les fonctions de coordination du Sous-Comité des océans et des zones côtières à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, qui serait renforcée à cet effet. UN وذكر أحد الوفود أن اختصاصات التنسيق لدى اللجنة الفرعية يمكن الاستمرار فيها، على نحو فعلي وعملي، من خلال تعزيز شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Elle l'a également prié de lui soumettre un rapport sur la mise en œuvre de sa résolution 61/180 ainsi que les propositions de renforcement des capacités de l'ONUDC destinées à lui permettre de s'acquitter dans les meilleures conditions de ses fonctions de coordination. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ القرار 61/180 ومقترحات بشأن تعزيز قدرات المكتب للاضطلاع بمهامه التنسيقية بكفاءة.
    Seconder le Secrétaire général en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination et dans ses fonctions de coordination interinstitutions en ce qui concerne le système des Nations Unies; UN تقديم المساعدة الى اﻷمين العام بوصفه رئيس لجنة التنسيق الادارية وفي سياق اضطلاعه بمهمة التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالمنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة؛
    Une majorité des gouvernements ont indiqué qu'ils avaient confié les fonctions de coordination à des comités ou des groupes de travail interministériels. UN وقد أوضحت أغلبية الحكومات أنها أنشأت لجان مشتركة بين الوزارات أو أفرقة عاملة للقيام بوظائف التنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more