Une équipe de pays des Nations Unies a été établie en Éthiopie, l'Administrateur du PNUD assumant les fonctions de coordonnateur résident. | UN | وأُنشئ فريق قطري للأمم المتحدة في إثيوبيا حيث تولى رئيس البرنامج الإنمائي منصب المنسق المقيم للأمم المتحدة. |
L'autre Représentant spécial adjoint continuerait d'assumer les fonctions de coordonnateur résident et coordonnateur de l'action humanitaire pour le Soudan, et s'occuperait des questions d'assistance. | UN | وسوف يواصل النائب الثاني عمله كمنسق مقيم ومنسق للمساعدة الإنسانية في السودان ويعالج المسائل المتعلقة بتقديم المساعدة. |
Liens institutionnels entre les fonctions de coordonnateur résident, de coordonnateur de l'action humanitaire et de responsable désigné | UN | تاسعاً - الترابط المؤسسي بين وظائف المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية والمسؤول المكلف 128-141 68 |
Les fonctions de coordonnateur résident et du coordonnateur humanitaire ont été fusionnées. | UN | وأدمجت مهام المنسق المقيم في مهام منسق المساعدة اﻹنسانية. |
Le Représentant spécial adjoint assumerait également les fonctions de coordonnateur résident et veillerait à ce que les programmes et activités des fonds, programmes et organismes des Nations Unies à Haïti contribuent à la réalisation des objectifs de la Mission. | UN | وسيعمل نائب الممثل الخاص أيضا بصفته منسقا مقيما في هايتي، ويكفل توجيه برامج وأنشطة صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة في هايتي نحو تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Il assurera aussi les fonctions de coordonnateur résident/coordonnateur de l'action humanitaire pour toutes les opérations humanitaires au Soudan. | UN | وسيحتفظ نائب الممثل الخاص أيضا بدور المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية في جميع العمليات الإنسانية في السودان. |
La tâche qui nous attend maintenant consiste à parvenir à un consensus sur le choix des personnes appelées à exercer les fonctions de coordonnateur spécial. | UN | والمهمة التي تواجهنا الآن هي التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الأشخاص الذين سيتولون وظيفة المنسق الخاص. |
Comme son nom l'indique et ainsi qu'il est spécifié dans les procédures opérationnelles, cet organe joue au mieux un rôle consultatif : il a vocation à passer en revue les candidats et à conseiller le Président du GNUD quant à leur aptitude à exercer les fonctions de coordonnateur résident. | UN | ويتضح من اسم الفريق وإجراءات التشغيل الموحدة الخاصة به أنه في أحسن الأحوال هيئة استشارية لاستعراض المرشحين وإسداء المشورة لرئيسة المجموعة الإنمائية بشأن ملاءمتهم لشغل منصب المنسق المقيم. |
Comme son nom l'indique et ainsi qu'il est spécifié dans les procédures opérationnelles, cet organe joue au mieux un rôle consultatif: il a vocation à passer en revue les candidats et à conseiller le Président du GNUD quant à leur aptitude à exercer les fonctions de coordonnateur résident. | UN | ويتضح من اسم الفريق وإجراءات التشغيل الموحدة الخاصة به أنه في أحسن الأحوال هيئة استشارية لاستعراض المرشحين وإسداء المشورة لرئيسة المجموعة الإنمائية بشأن ملاءمتهم لشغل منصب المنسق المقيم. |
Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général chargé des secours, du relèvement et de la reconstruction exerce les fonctions de coordonnateur résident et de coordonnateur humanitaire. | UN | ويعمل نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالإغاثة والإنعاش والتعمير كمنسق مقيم ومنسق للشؤون الإنسانية. |
Une coïncidence agréable aura voulu que je remplisse mes fonctions de coordonnateur du Groupe occidental sous votre présidence. | UN | إنها مصادفة سعيدة أنني أنجزت مهامي كمنسق للمجموعة الغربية وأنتم تديرون الدفة سيدي الرئيس. |
Il est indispensable que les fonctions de coordonnateur résident soient distinctes de celles de directeur de pays du PNUD. | UN | ومن الأمور الأساسية أن تكون وظائف المنسق المقيم منفصلة عن وظائف المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il faut aussi se féliciter de la décision du Conseil d'administration du PNUD concernant l'utilisation de 1,7 % des ressources du PNUD à l'appui des fonctions de coordonnateur résident. | UN | وتجدر أيضا بمقرر مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، المتعلق باستخدام نسبة ١,٧ في المائة من موارد هذا البرنامج لدعم وظائف المنسق المقيم. |
Il en a été de même en ce qui concerne les liens existant entre les fonctions de coordonnateur résident, de coordonnateur de l'aide humanitaire et de représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وأُعرب عن آراء مماثلة بشأن الروابط بين مهام المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية والممثل الخاص للأمين العام. |
J'ai en outre demandé à M. Miranda Ramos d'assumer les fonctions de coordonnateur du Groupe d'experts. | UN | ووقع اختياري أيضا على رامون ميراندا راموس ليعمل بصفته منسقا لفريق الخبراء. |
Nous lui sommes tout particulièrement reconnaissant d'avoir accepté les fonctions de coordonnateur pour le point 5 de l'ordre du jour pendant la session de 2009, fonctions qu'il a exercées avec la sagesse et le professionnalisme que nous lui connaissons de longue date. | UN | ونحن ممتنون له بصفه خاصة لأنه وافق على القيام بدور المنسق للبند 5 من جدول الأعمال خلال دورة عام 2009، وهو دور اضطلع به بحكمة ومهنية طالما عرفنا إنه يتحلى بهما. |
iii) Des efforts particuliers sont déployés pour augmenter le nombre de femmes assumant les fonctions de coordonnateur résident; | UN | ' ٣` تبذل جهود خاصة لزيادة عدد النساء اللائي يشغلن وظيفة المنسق المقيم؛ |
Auparavant, il occupait au Siège de l'ONU à New York les fonctions de coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés, fonctions qu'il a retrouvées une fois achevée sa mission au Burundi. | UN | وقبل عمله في بوروندي، عمل في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك بصفته المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا، وقد عاد ليشغل هذا المنصب بعد انتهاء مهمته كممثل خاص. |
Ce mandat concerne également les coordonnateurs résidents lorsqu'ils exercent les fonctions de coordonnateur de l'aide humanitaire. | UN | وتطبق هذه الاختصاصات أيضا على المنسقين المقيمين لدى اضطلاعهم بدور منسق المساعدة الانسانية. |
C'est l'Ambassadeur de Lituanie, M. Edvardas Borisovas, qui exerce actuellement les fonctions de coordonnateur. | UN | وفي هذا الصدد، فإن سفير ليتوانيا إدفارداس بوريسوفاس هو المنسق حالياً. |
À la fin de 2011, des fonctionnaires du PAM assumaient les fonctions de coordonnateur résident en Algérie, au Cambodge, aux Comores, à Madagascar, au Pakistan et en Thaïlande. | UN | وفي نهاية عام 2011، عمل موظفو البرنامج كمنسقين مقيمين في الجزائر وكمبوديا وجزر القمر ومدغشقر وباكستان وتايلند. |
J'ai par ailleurs choisi M. Lancaster pour exercer les fonctions de coordonnateur du Groupe d'experts. | UN | كذلك قمت باختيار السيد لانكاستر لتولي منصب منسق فريق الخبراء. |
73. Le Rapporteur spécial s'est félicité de la récente nomination du Coordonnateur résident aux fonctions de coordonnateur de l'assistance humanitaire. | UN | 73- ورحب المقرر الخاص بتعيين المنسق المقيم مؤخراً في وظيفة منسق للشؤون الإنسانية. |
Par exemple, le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général peut aussi assumer les fonctions de coordonnateur résident et de coordonnateur de l'action humanitaire, autrement dit avoir trois casquettes. | UN | ففي بعض الحالات مثلا قد يؤدي نائب الممثل الخاص للأمين العام دور المنسق المقيم للشؤون الإنسانية أيضا، بمعنى أنه قد يكون للفرد الواحد أدوار متعددة. |
M. da Silva continuera d'assumer les fonctions de coordonnateur résident des Nations Unies et de représentant résident du PNUD. | UN | وسيحتفظ إلى جانب ذلك بمهامه الحالية بوصفه المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |