Il ressortait de l'audit des résultats des programmes de la CEE que les fonctions de planification, de suivi et d'évaluation n'avaient pas été clairement définies en tant que partie intégrante des processus de gestion. m) Questions relatives à l'organisation | UN | أظهرت عملية مراجعة الحسابات لنواتج البرامج في اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن وظائف التخطيط والرصد والتقييم لم تؤسس بوضوح كجزء لا يتجزأ من العمليات الإدارية. |
Ce système devrait être conçu de façon à pouvoir assurer l'exécution de toutes les fonctions de planification, de programmation, de budgétisation, de surveillance, d'évaluation et d'information nécessaires, y compris dans le domaine de la gestion des ressources humaines et celui des finances. | UN | وينبغي أن يكون النظام قادرا، من الناحيتين النظرية والتقنية، على أداء جميع وظائف التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم والإبلاغ، بما في ذلك إدارة الموارد البشرية والمكونات المالية. |
Ce système devrait être conçu de façon à pouvoir assurer l'exécution de toutes les fonctions de planification, de programmation, de budgétisation, de surveillance, d'évaluation et d'information nécessaires, y compris dans le domaine de la gestion des ressources humaines et celui des finances. | UN | وينبغي أن يكون النظام قادراً، من الناحيتين النظرية والتقنية، على تأدية جميع وظائف التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم والإبلاغ، بما في ذلك إدارة الموارد البشرية والمكوِّنات المالية. |
En conséquence, le Bureau du Chef de cabinet a dû s'acquitter de tâches et d'activités nettement accrues car il supervise les fonctions de planification et de coordination. | UN | ونتيجة لذلك، شهد مكتب رئيس الديوان زيادة كبيرة في المسؤوليات والأنشطة الإشرافية على مهام التخطيط والتنسيق. |
Il constate avec préoccupation qu’il semble y avoir une dispersion des fonctions de planification au sein du Département. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن ما يبدو أنه نهج مجزأ إزاء مهام التخطيط في الإدارة. |
Comme il ressort du rapport, la plupart des unités administratives du Département s’acquittent actuellement de divers types de fonctions de planification. | UN | وكما يتضح من التقرير، فإن أنواعا مختلفة من مهام التخطيط تضطلع بها حاليا معظم وحداتها ومكاتبها. |
Pour ce qui est des effectifs du Bureau de la planification et de la gestion des ressources, il a déclaré que la combinaison des fonctions de planification et de gestion des ressources devrait permettre à l'Administrateur de renforcer les capacités institutionnelles dans ces domaines qui sont essentiels, sans que l'aptitude du Bureau à fournir des services s'en ressente. | UN | وفيما يخص حجم مكتب التخطيط وإدارة الموارد، قال إن الجمع ما بين وظيفتي تخطيط الموارد وإدارة الموارد من شأنه أن يساعد اﻹدارة على دعم قدرات المنظمة في هذين المجالين الهامين، وأنه لن يكون لحجم المكتب تأثير معاكس لقدرته على تقديم الخدمات. |
Ce système devrait être conçu de façon à pouvoir assurer l'exécution de toutes les fonctions de planification, de programmation, de budgétisation, de surveillance, d'évaluation et d'information nécessaires, y compris dans le domaine de la gestion des ressources humaines et celui des finances. | UN | وينبغي أن يكون النظام قادراً، من الناحيتين النظرية والتقنية، على تأدية جميع وظائف التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم والإبلاغ، بما في ذلك إدارة الموارد البشرية والمكوِّنات المالية. |
4. Souligne de nouveau l’importance des fonctions de planification, de programmation et de coordination exercées par le Comité conformément à son mandat et compte tenu de la nécessité permanente d’améliorer l’efficacité et la productivité du système des Nations Unies; | UN | ٤ - يعيد التأكيد على أهمية وظائف التخطيط والبرمجة والتنسيق التي تضطلع بها اللجنة، عملا بولايتها، وفي إطار الحاجة المستمرة الى زيادة الكفاءة والفعالية في منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
* Du fait de la décentralisation, les organismes nationaux ont abandonné certaines fonctions de planification et d'exécution des programmes aux départements et aux municipalités, conservant pour eux la fonction de conseillers techniques ainsi que celle de suivi des programmes et de la réalisation des objectifs. | UN | * وكجزء من عملية اللا مركزية، أسندت الوكالات الوطنية وظائف التخطيط وتنفيذ البرامج التي تضطلع بها، إلى المديريات والمجالس البلدية، واحتفظت لنفسها بمهام إسداء المشورة التقنية ورصد البرامج واﻷهداف. |
Le regroupement des fonctions de planification, de programmation et de budgétisation dans un service ou la combinaison de la fonction de planification de programmes et des fonctions budgétaires de la Section du budget permettrait de progresser vers une gestion basée sur les résultats et de renforcer l'obligation redditionnelle au niveau de ces résultats. | UN | إن جمع وظائف التخطيط والبرمجة والميزنة في وحدة واحدة، أو ضم وظيفة تخطيط البرامج التابعة لقسم تنسيق البرامج ودعـم العمليات إلى وظائف الميزانة في قسم الميزانية، مـن شأنه دعم التقدم نحو الإدارة القائمة على أساس النتائج وتعزيز المساءلة فيما يتعلق بالنتائج. |
Les doubles emplois et chevauchements évoqués plus haut donnent à penser qu'il faudrait peut-être examiner des formules de restructuration des deux départements, étudier la possibilité de les fusionner complètement ou d'en modifier la structure actuelle, par exemple, en conjuguant les fonctions de planification et d'orientation politique et technique et en dissociant les activités d'appui logistique et administratif. | UN | فالتداخل والازدواجية المذكوران أعلاه يوحيان باحتمال وجود حاجة إلى استعراض خيارات إعادة التشكيل بالنسبة للإدارتين، مع سبر إمكانية الدمج الكامل أو إدخال تعديل على الهيكل الحالي، كالجمع بين وظائف التخطيط والتوجيه السياسي والفني والفصل بين اختصاصي الدعم اللوجيستي والدعم الإداري. |
66. Ils soulignent qu'un système global de gestion de l'information destiné à étayer la GAR doit pouvoir assurer l'exécution ordonnée et intégrée de toutes les fonctions de planification, de programmation, de budgétisation, de surveillance, d'évaluation et d'information. | UN | 66 - ويشدِّد المفتشان على أن أي نظام شامل لإدارة المعلومات يهدف إلى دعم عملية الإدارة المستنِدة إلى النتائج ينبغي أن يكون قادراً على تأدية جميع وظائف التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم والإبلاغ على نحو منظَّم ومتكامل. |
Ainsi, les fonctions de planification stratégique du PNUE, qui étaient auparavant réparties entre un certain nombre de services, sont désormais assurées par une unique entité, à savoir l'Équipe de la stratégie et de la planification; | UN | وفى هذا السياق، تم تجميع مهام التخطيط الاستراتيجي لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، التي كانت موزعة فيما سبق بين عددٍ من الوحدات التنظيمية، وذلك في استراتيجية واحدة للبرامج، وفريق للتخطيط؛ |
Ces groupes ont réalisé des fonctions de planification et de coordination, formulé des projets de politique ciblée et effectué des analyses de la situation stratégique. | UN | ونفذت أفرقة الإدارة مهام التخطيط والتنسيق ووضعت مشروع السياسات المستهدفة وأجرت تحليلا للحالة الاستراتيجية. |
Dans le nouvel organigramme, le Groupe de l’évaluation a été séparé des fonctions de planification et de contrôle et fait maintenant directement rapport au Directeur exécutif. | UN | وكجزء من الخريطة التنظيميــة الجديــدة، فُصلت وحــدة التقييم عن مهام التخطيط والرصد، وهي مسؤولة اﻵن مباشرة أمام المدير التنفيذي. |
Dans le nouvel organigramme, le Groupe de l’évaluation a été séparé des fonctions de planification et de contrôle et fait maintenant directement rapport au Directeur exécutif. | UN | وكجزء من الخريطة التنظيميــة الجديــدة، فُصلت وحــدة التقييم عن مهام التخطيط والرصد، وهي مسؤولة اﻵن مباشرة أمام المدير التنفيذي. |
En réponse aux point signalés par la Commission, le rapport décrit les fonctions de planification des missions de nouveau groupe. Des statistiques de la charge de travail sont fournies pour les divers groupes qui reçoivent des ressources du compte d'appui, conformément à la recommandation du Comité consultatif. | UN | وردا على نقاط أثيرت في اللجنة، وصف التقرير مهام التخطيط للبعثات في الوحدة الجديدة وقُدمت إحصائيات عن عبء العمل لمختلف الوحدات التي تتلقى الموارد من حساب الدعم، مثلما أوصت بذلك اللجنة الاستشارية. |
Dans le nouvel organigramme, le Groupe de l’évaluation a été séparé des fonctions de planification et de contrôle et fait maintenant directement rapport au Directeur exécutif. | UN | وكجزء من الهيكل التنظيمي الجديد، فُصلت وحــدة التقييم عن مهام التخطيط والرصد، وهي مسؤولة اﻵن مباشرة أمام المدير التنفيذي. |
Pour ce qui est des effectifs du Bureau de la planification et de la gestion des ressources, il a déclaré que la combinaison des fonctions de planification et de gestion des ressources devrait permettre à l'Administrateur de renforcer les capacités institutionnelles dans ces domaines qui sont essentiels, sans que l'aptitude du Bureau à fournir des services s'en ressente. | UN | وفيما يخص حجم مكتب التخطيط وإدارة الموارد، قال إن الجمع ما بين وظيفتي تخطيط الموارد وإدارة الموارد من شأنه أن يساعد اﻹدارة على دعم قدرات المنظمة في هذين المجالين الهامين، وأنه لن يكون لحجم المكتب تأثير معاكس لقدرته على تقديم الخدمات. |
91. Le Comité a encouragé le Secrétariat à renforcer le programme de formation destiné aux responsables de l'établissement de la documentation à l'intention des organes délibérants, et les fonctions de planification et de prévision tant dans les départements d'origine qu'au Bureau des services de conférence. | UN | ٩١ - وشجعت اللجنة اﻷمانة العامة على تعزيز برنامج التدريب المصمم للمسؤولين عن إعداد الوثائق التداولية وعن مهمتي التخطيط والتنبؤ في كل من اﻹدارات المنتجة للوثائق ومكتب شؤون المؤتمرات. |
:: fonctions de planification des opérations logistiques du Service du soutien aux opérations | UN | :: مهام تخطيط العمليات اللوجستية في دائرة دعم العمليات |
Il est indiqué dans le projet de budget que ces deux postes sont nécessaires compte tenu de l'élargissement des fonctions de planification et d'évaluation des programmes pour toutes les sections organiques de la MINUL. | UN | يشير مقترح الميزانية إلى الحاجة إلى هاتين الوظيفتين لتوفير المزيد من الخدمات المتعلقة بتخطيط البرامج وتقييمها للأقسام الفنية التابعة للبعثة. |