Il a été fait observer que les dépenses de représentation faciliteraient l’exercice des fonctions du Président. | UN | ولوحظ أن المصروفات المخصصة للضيافة ستيسر مهام الرئيس. |
Il a été fait observer que les dépenses de représentation faciliteraient l’exercice des fonctions du Président. | UN | ولوحظ أن المصروفات المخصصة للضيافة ستيسر مهام الرئيس. |
6. Le Groupe de travail a décidé de nommer M. Pavel Sulyandziga Vice-Président, avec pour mission d'exercer toutes les fonctions du Président lorsque celui-ci est absent. | UN | 6- وقد قرر الفريق العامل تعيين بافل سولياندزيغا نائباً للرئيس لأداء جميع مهام الرئيس عند غيابه. |
Comme énoncé dans le règlement intérieur et comme décidé et indiqué par la Plénière, les fonctions du Président sont les suivantes : | UN | 9 - وفقاً لما يرد في النظام الداخلي، ولما يقرره الاجتماع العام ويوعز به، تشمل وظائف الرئيس ما يلي: |
Comme énoncé dans le règlement intérieur et comme décidé et indiqué par la plénière, les fonctions du Président sont notamment les suivantes : | UN | 7 - وفقاً لما يرد في النظام الداخلي، ولما يقرره الاجتماع العام ويوجِّه به، تشمل وظائف الرئيس ما يلي: |
Les membres du Conseil se sont réjouis de la prise de fonctions du Président Kumba Yala, le 17 février, et du retour à un ordre constitutionnel et démocratique en Guinée-Bissau à la suite d'élections législatives et présidentielles libres et régulières. | UN | ورحب أعضاء المجلس بأداء الرئيس كومبا يالا لليمين الدستورية في 17 شباط/فبراير وعودة النظام الدستوري والديمقراطي إلى غينيا - بيساو عقب إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية حرة ونزيهة. |
Nous attendons avec impatience de voir une coopération semblable se manifester dans la recherche d'une solution au problème du Sierra Leone, en vue du rétablissement dans ses fonctions du Président Kabbah et du retour à l'ordre constitutionnel dans ce pays. | UN | ونحن نتطلع إلى تعاون مماثل فيما يتصل بحل المشكلة القائمة في سيراليون بغية إعـــادة تنصيب الرئيس كاباه واستعادة النظام الدستــوري فــي ذلك البلد. |
fonctions du Président et des coordonnateurs politiques | UN | مسؤوليات الرئيس والمنسقين السياسيين |
Certains participants se sont déclarés favorables à cette proposition, tandis que d'autres ont fait valoir que cela revenait à déléguer au Secrétariat une des fonctions du Président du Conseil. | UN | ورحب بعض المتكلمين بهذا الاقتراح، في حين قال آخرون إن هذا قد يعني تفويض وظائف رئيس المجلس إلى الأمانة العامة. |
3. Le Groupe de travail a également décidé de nommer un vice-président pour remplir toutes les fonctions du Président lorsque celui-ci est absent. | UN | 3- وقرر الفريق العامل أيضاً أن يعين نائباً للرئيس يؤدي جميع مهام الرئيس عند غيابه. |
fonctions du Président et des Vice-Présidents | UN | المادة 2 مهام الرئيس ونائبي الرئيس |
fonctions du Président et des Vice-Présidents | UN | المادة 2 مهام الرئيس ونائبي الرئيس |
Article 31. fonctions du Président directeur | UN | المادة 31 - مهام الرئيس التنفيذي |
fonctions du Président directeur | UN | مهام الرئيس التنفيذي |
15. fonctions du Président 197 | UN | 15- مهام الرئيس 216 |
Comme énoncé dans le règlement intérieur et comme décidé et indiqué par la Plénière, les fonctions du Président sont notamment les suivantes : | UN | 9 - وفقاً لما يرد في النظام الداخلي، ولما يقرره الاجتماع العام ويوعز به، تشمل وظائف الرئيس ما يلي: |
Les fonctions du Président pourraient être notamment les suivantes : | UN | ويمكن أن تشمل وظائف الرئيس ما يلي: |
Comme énoncé dans le règlement intérieur et comme décidé et indiqué par la plénière, les fonctions du Président sont notamment les suivantes : | UN | 8 - وفقاً لما يرد في النظام الداخلي، ولما يقرره الاجتماع العام ويوجِّه به، تشمل وظائف الرئيس ما يلي: |
Les membres du Conseil se sont réjouis de la prise de fonctions du Président Kumba Yala, le 17 février, et du retour à un ordre constitutionnel et démocratique en Guinée-Bissau à la suite d'élections législatives et présidentielles libres et régulières. | UN | ورحب أعضاء المجلس بأداء الرئيس كومبا يالا لليمين الدستورية في 17 شباط/فبراير وعودة النظام الدستوري والديمقراطي إلى غينيا - بيساو عقب إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية حرة ونزيهة. |
Avec l'entrée en fonctions du Président Martelly au mois de mai 2011, la MINUSTAH a pu revenir, après les interventions d'urgence et les activités de relèvement, à sa mission principale, qui consiste à renforcer les capacités et les institutions du pays, en particulier dans le domaine de l'état de droit. | UN | فبعد تنصيب الرئيس مرتيلي في أيار/مايو 2011، تحولت البعثة عن جهود مواجهة الطوارئ والإنعاش إلى الاضطلاع من جديد بولايتها الأساسية المتمثلة في بناء المؤسسات والقدرات، خاصة في مجال سيادة القانون. |
fonctions du Président et partage des tâches | UN | مسؤوليات الرئيس وتقسيم الأعمال |
Les examinateurs ont fait observer que les fonctions du Président zambien semblaient relever de la définition d'un agent public et que, s'il était exempté de poursuites, les infractions visées par la Convention des Nations Unies contre la corruption qui avaient été intégrées dans la loi contre la corruption ne seraient pas applicables. | UN | ولاحظ المستعرضون أن وظائف رئيس الجمهورية في زامبيا تندرج فيما يبدو في نطاق تعريف الموظف العمومي، ولكن في حالة إعفائه من الملاحقة القضائية، فإن الجرائم المتعلقة بأحكام الاتفاقية التي أُدرجت في إطار التشريع الوطني من خلال قانون مكافحة الفساد لن تكون واجبة التطبيق عليه. |
17.10 La Commission élit un vice-président qui assume les fonctions du Président en l'absence de celui-ci. | UN | 17-10 تنتخب اللجنة نائبا للرئيس يضطلع بمهام الرئيس عند غيابه. |
Tenue des élections présidentielles en novembre 2010 et prise de fonctions du Président élu démocratiquement en février 2011 | UN | :: إجراء الانتخابات الرئاسية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وتنصيب الرئيس المنتخب ديمقراطيا في شباط/فبراير 2011 |