"fonctions normatives" - Translation from French to Arabic

    • المهام المعيارية
        
    • الوظائف المعيارية
        
    • مهام نمطية
        
    • بوضع القواعد والمعايير
        
    • المهام التنظيمية
        
    • بالمهام المعيارية
        
    • للمهام المعتادة
        
    • وظائفه المعيارية
        
    • للمهام المعيارية
        
    Les fonctions normatives consistent à fixer des règles, à proposer des normes et des principes et à décrire les meilleures pratiques. UN وتتمثل المهام المعيارية في تحديد المستويات واقتراح المعايير والمبادئ ووصف أفضل الممارسات.
    L'intégration des fonctions normatives, analytiques et opérationnelles est en bonne voie. UN ويجري على قدم وساق تحقيق التكامل بين المهام المعيارية والتحليلية والتشغيلية.
    Pour atteindre l'objectif fixé, ONU-Habitat combine des fonctions normatives et des fonctions opérationnelles. UN وبغية تحقيق هذا الهدف يجمع موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام التشغيلية.
    Le besoin de trouver la bonne combinaison entre les fonctions normatives, analytiques et opérationnelles dans le cadre des mandats des programmes de l'ONUDC. UN الحاجة إلى إيجاد التوليفة الصحيحة من الوظائف المعيارية والتحليلية والتنفيذية في إطار ولايات برامج المكتب.
    15.8 La concomitance au sein du Programme de fonctions normatives et d’activités opérationnelles de coopération technique permet un effet de synergie. UN الباب ١٥ المراقبة الدولية للمخدرات ١٥-٨ واشتمال البرنامج على مهام نمطية وأنشطة تنفيذية للتعاون التقني يسمح بتآزر العمل.
    Les fonctions normatives sont, en principe, financées par prélèvement sur le budget ordinaire, tandis que les fonctions d’assistance technique le sont par des contributions volontaires. UN ومن ناحية المبدأ، تمول المهام المعيارية من موارد الميزانية العادية بينما تمول مهام المساعدة التقنية من التبرعات.
    Cette distinction a été établie pour garantir l’indépendance des fonctions normatives et des travaux de l’OICS. UN وهناك حرص على هذا التمييز لضمان استقلالية المهام المعيارية وأعمال الهيئة.
    Pour atteindre l'objectif fixé, ONU-Habitat combine des fonctions normatives et des fonctions opérationnelles. UN وبغية تحقيق هذا الهدف يجمع موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام العملية.
    Pour atteindre l'objectif fixé, ONU-Habitat combine des fonctions normatives et des fonctions opérationnelles. UN وبغية تحقيق هذا الهدف يجمع موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام التشغيلية.
    Pour atteindre l'objectif fixé, ONU-Habitat associera fonctions normatives et fonctions opérationnelles. UN ولتحقيق هذا الهدف، يجمع موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام التنفيذية.
    Pour atteindre l'objectif fixé, ONU-Habitat associera fonctions normatives et fonctions opérationnelles. UN ولتحقيق هذا الهدف، يجمع موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام التنفيذية.
    Pour atteindre l'objectif fixé, ONU-Habitat associera fonctions normatives et fonctions opérationnelles. UN ولتحقيق هذا الهدف، يجمع موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام التنفيذية.
    En règle générale, les fonctions normatives du Département sont définies dans les résolutions de l'Assemblée générale, ainsi que dans les chapitres pertinents du plan à moyen terme et du budget-programme de l'ONU. UN وكقاعدة عامة فقد ورد تحديد المهام المعيارية ﻹدارة خدمات الدعم والادارة في مجال التنمية في قرارات الجمعية العامة، وفي اﻷبواب ذات الصلة في الخطة المتوسطة اﻷجل لﻷمم المتحدة والميزانية البرنامجية.
    Pour réaliser l'objectif susvisé, ONU-Habitat s'acquitte de deux types de fonctions : normatives et opérationnelles. UN وسيجمع موئل الأمم المتحدة، بغية إنجاز الهدف الآنف الذكر، بين الوظائف المعيارية والتشغيلية.
    Il faudrait aussi en profiter pour renforcer les fonctions normatives de l’Assemblée générale et redonner au Conseil économique et social la place qui lui revient en tant que principal organe de l’Assemblée chargé de la coordination. UN كما ينبغي اﻹفادة من ذلك لتدعيم الوظائف المعيارية للجمعية العامة وإعادة تخويل المجلس الاقتصادي والاجتماعي القيام بدوره كهيئة رئيسية مكلفة بمهمة التنسيق.
    Des réformes ont été introduites pour améliorer la coordination des activités et la gestion des fonctions normatives et opérationnelles du système, mais elles n'ont eu qu'une incidence limitée en raison de leur caractère marginal et de la lenteur avec laquelle elles ont été mises en oeuvre. UN وقد بذلت جهود إصلاحية لتحسين تنسيق اﻷنشطة ولتعزيز إدارة الوظائف المعيارية والتنفيذية للمنظمة. غير أن الطابع الجزئي لهذه اﻹصلاحات، مقرونا بالبطء في تنفيذها، قد حد من أثرها.
    15.8 La concomitance au sein du Programme de fonctions normatives et d’activités opérationnelles de coopération technique permet un effet de synergie. UN ١٥-٨ واشتمال البرنامج على مهام نمطية وأنشطة تنفيذية للتعاون التقني يسمح بتآزر العمل.
    b) En tant qu'instance chargée entre autres de fonctions normatives et militant pour la primauté du droit, l'Organisation est tout spécialement tenue d'offrir à son personnel une justice efficace et équitable dans des délais raisonnables. UN ' ' (ب) على الأمم المتحدة، باعتبارها منظمة تعنى بوضع القواعد والمعايير وتدعو إلى سيادة القانون، واجب خاص هو أن تتيح لموظفيها سبل الحصول على نظام عدالة فعال يحقق الإنصاف في الوقت المناسب.
    Le rôle de la CEA dans ses fonctions normatives et opérationnelles UN التوصية ٤: دور اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في المهام التنظيمية والتنفيذية
    C’est ainsi qu’il exécute à la fois des fonctions normatives et des fonctions de coopération technique. UN ونتيجة للجمع بين مهام تلك الوحدات السابقة، يضطلع البرنامج بالمهام المعيارية ومهام التعاون التقني، على حد سواء.
    14.6 La conjugaison, au sein du Programme, de fonctions normatives et d'activités opérationnelles de coopération technique permet l'instauration d'une synergie. UN ١٤-٦ ووجود البرنامج شاملا للمهام المعتادة واﻷنشطة التنفيذية للتعاون التقني يسمح بعمل تفاعلي.
    Les discussions actuelles sur les propositions de réforme du Secrétaire général devraient aboutir à des décisions visant à renforcer le rôle de l'ONU dans les domaines de l'économie et du développement et à garantir que la division des tâches internationales ne limite pas l'Organisation au secteur social ou ne fasse pencher la balance complètement du côté de ses fonctions normatives. UN والمناقشات الجارية عن مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح ينبغي أن تقود إلى اتخاذ قرارات تعزز دور اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي واﻹنمائي، وتضمن أن أي تقسيم للعمل الدولي لا يقصره فقط على القطاع الاجتماعي، ولا يرجح جانب الميزان كلية نحو وظائفه المعيارية.
    Option 4 Évaluer les moyens financiers nécessaires aux fins des fonctions normatives UN الخيار 4- تقدير الاحتياجات المالية اللازمة للمهام المعيارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more