"fonctions résiduelles" - Translation from French to Arabic

    • المهام المتبقية
        
    • الأعمال المتبقية
        
    • الوظائف المتبقية
        
    • آلية لمعالجة المسائل المتبقية
        
    • مهام متبقية
        
    • المتبقية للمحكمة
        
    • بالمهام المتبقية
        
    • لتصريف ما
        
    • معالجة المسائل المتبقية
        
    • الدولية لتصريف
        
    Les autres fonctions résiduelles seraient accomplies par le même personnel. UN وسيضطلع نفس الموظفين بأداء المهام المتبقية الجارية الأخرى.
    Les deux Tribunaux considèrent que les fonctions résiduelles éventuelles exigent en permanence la présence active d'un greffier. UN 111 - وتعتبر المحكمتان أن المهام المتبقية المحتملة تتطلب وجودا فعليا للمسجل في كل الأوقات.
    Il recommande que l'on envisage sérieusement d'installer les archives dans la ville où sera implantée l'entité chargée des fonctions résiduelles. UN وأفادت بأنه ينبغي النظر بجدية في وضع المحفوظات في نفس موقع المؤسسة التي ستتناول المهام المتبقية.
    Réduction des effectifs et transition vers le Mécanisme chargé des fonctions résiduelles des tribunaux pénaux UN تقليص مكتب المدعي العام والتحضير للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين
    les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux : hypothèses budgétaires pour l'exercice biennal UN افتراضات ميزانية الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين لفترة السنتين
    Les fonctions résiduelles seront intégrées aux activités de la Section des affaires civiles. UN وسيتم دمج الوظائف المتبقية مع عمل قسم الشؤون المدنية.
    Le Comité a été informé que les ressources nécessaires aux fonctions résiduelles courantes pour la première année s'élevaient à 1 625 300 dollars. UN وأُبلغت اللجنة بأن الاحتياجات اللازمة لأداء المهام المتبقية الجارية في السنة الأولى من العمليات بلغت300 625 1 دولار.
    Conformément à l'article 14 du statut, le Procureur, commun aux deux divisions, est chargé d'exercer les fonctions résiduelles du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ووفقا لما تنص عليه المادة 14 من النظام الأساسي، يكون لكلا فرعي الآلية مدع عام واحد يتولى المسؤولية عن المهام المتبقية لكل من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Les fonctions résiduelles seraient exécutées par d'autres membres du personnel. UN وسيتولى موظفون آخرون تنفيذ المهام المتبقية.
    L'UE appuie pleinement la création de mécanismes pour s'occuper des fonctions résiduelles. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا تاما إنشاء آليات للتعامل مع المهام المتبقية.
    Le 1er juillet 2012, la Division du Mécanisme à Arusha a commencé à exercer certaines fonctions résiduelles du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN 12 - تسلم فرع أروشا للآلية بعض المهام المتبقية من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في 1 تموز/يوليه 2012.
    Les Chambres, qui sont l'organe judiciaire du Mécanisme, exercent dans les deux divisions l'autorité judiciaire sur les fonctions résiduelles assumées par celui-ci. UN 23 - الدوائر هي الجهاز القضائي للآلية، فهي التي تمارس السلطة القضائية في كلا الفرعين على المهام المتبقية المسندة إلى الآلية.
    Les fonctions résiduelles de caractère continu dont devront s'acquitter les Chambres pendant l'exercice biennal 2014-2015 sont les suivantes : UN 24 - وفيمـــا يلـــي المهام المتبقية المستمرة التي يتعين على الدوائر أن تؤديها خلال فترة السنتين 2014-2015:
    Point 129 de l'ordre du jour : Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux UN البند 129 من جدول الأعمال: الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين
    Annexe Financement, pour l'exercice biennal 20122013, du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux Montant brut UN تمويل الآلية الدولية لإنجاز الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين لفترة السنتين
    Élection des juges du Mécanisme international chargé d'exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux UN انتخاب قضاة الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين
    Élection des juges du Mécanisme international chargé d'exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux UN انتخاب قضاة الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين
    L'Assemblée générale procède à l'élection de 25 juges du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux. UN شرعت الجمعية العامة في انتخاب 25 من قضاة الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    La réduction considérable de la présence de la MINUK sur le terrain a également entraîné la suppression du Groupe administratif régional, et le transfert de certaines fonctions résiduelles correspondantes au Bureau du Directeur de l'appui à la Mission. UN كذلك ترتب على التخفيض الكبير في الوجود الميداني للبعثة إلغاء الفريق الإداري الإقليمي واستيعاب بعض الوظائف المتبقية في مكتب رئيس دعم البعثة.
    Il s'est également attaché au maintien en poste du personnel nécessaire pour mener à bien la mission du Tribunal, à aider les fonctionnaires pour la suite de leur carrière, à préparer les dossiers du Tribunal en vue de leur archivage et à ménager la transition entre ce dernier et la structure chargée des fonctions résiduelles. UN وبُذلت كذلك جهود مركزة من أجل الاحتفاظ بالموظفين لإتمام ولاية المحكمة، ومساعدة الموظفين على المضي في حياتهم المهنية، وإعداد سجلات المحكمة لأغراض الحفظ، والتحسب للانتقال من محكمة مكتملة إلى آلية لمعالجة المسائل المتبقية.
    Une quinzaine d'années plus tard, on pourrait dire que la capacité judiciaire des pays en question s'est renforcée et qu'il est devenu possible de transférer aux juridictions internes les fonctions résiduelles concernant les procédures engagées devant les deux Tribunaux. UN وبعد مضي 15 أو 16 عاماً، قد يقال إن القدرة القضائية لهذه البلدان قد تعززت وأنه يمكن بالتالي النظر في نقل مهام متبقية إليهما، تتعلق بالإجراءات أمام المحكمتين.
    Un mécanisme successeur devra être mis en place pour s'acquitter des fonctions résiduelles à l'issue de la fermeture du tribunal. UN وسيتعين إنشاء آلية لتصريف الأعمال المتبقية للاضطلاع بالمهام المتبقية للمحكمة عقب إغلاقها.
    Depuis plus de deux ans et demi, le Tribunal international prête une grande attention à la question de son héritage et, plus particulièrement, aux structures qui devront rester en place pour remplir certaines fonctions résiduelles une fois qu'il aura terminé tous ses procès en première instance et en appel. UN 43 - تركز المحكمة الدولية، منذ أكثر من عامين ونصف الآن، اهتمامها على الإرث الذي ستتركه وتركز أشد التركيز على الآليات التي ينبغي أن تظل قائمة لتصريف ما سيتبقى من قضايا بعد أن تكون المحكمة الدولية قد انتهت من إنجاز جميع المحاكمات والاستئنافات المدرجة في قائمة الدعاوى المعروضة عليها.
    III. Héritage du Tribunal international et fonctions résiduelles UN ثالثا - إرث المحكمة الدولية وآليات معالجة المسائل المتبقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more