"fondé sur le marché" - Translation from French to Arabic

    • القائمة على السوق
        
    • القائم على السوق
        
    • قائم على السوق
        
    L'apparition d'un paradigme du développement fondé sur le marché s'est aussi accompagnée d'efforts pour transférer entièrement aux mains du secteur privé la charge de cette coopération. UN كما أن ظهور نموذج التنمية القائمة على السوق قد واكبته جهود بذلت لتحويل عبء التعاون اﻹنمائي الدولي برمته إلى القطاع الخاص.
    C. Nouveau mécanisme fondé sur le marché 168−176 33 UN جيم - الآلية الجديدة القائمة على السوق 168-176 41
    C. Nouveau mécanisme fondé sur le marché 123−124 25 UN جيم - الآلية الجديدة القائمة على السوق 123-124 32
    Le PIB fondé sur le marché dépasse désormais de 10 % celui des États-Unis, tandis que la parité de pouvoir d'achat (PPA) du revenu par habitant représente environ les deux tiers de la PPA aux États-Unis. UN أما الناتج المحلي الإجمالي القائم على السوق فيفوق الآن بنسبة 10 في المائة نظيره في الولايات المتحدة، في حين أن تعادُل القوة الشرائية بحسب دخل الفرد يعادل حوالي ثلثي نظيره في الولايات المتحدة.
    Si ces changements ouvrent de nouveaux horizons aux hommes et aux femmes en matière d'éducation permanente, ils comportent aussi de nouveaux risques, en particulier pour les groupes qui n'ont toujours que des possibilités restreintes d'accéder à un système de formation fondé sur le marché. UN وفي حين أن هذه التغيرات تفتح فرصا جديدة للرجال والنساء على حد سواء من أجل التعلم مدى الحياة، فهي تأتي أيضا بمخاطر جديدة، ولا سيما بالنسبة للفئات والقطاعات التي ما برحت مغبونة بالنسبة للوصول إلى نظام تدريب قائم على السوق.
    À cet égard, les mécanismes prévus par le Protocole de Kyoto, le cadre pour les diverses démarches, le nouveau mécanisme fondé sur le marché et les démarches non fondées sur le marché ont été jugés comme certaines des questions les plus importantes pour l'accord de 2015. UN وفي هذا الصدد، اعتبر البعض آليات بروتوكول كيوتو، وإطار النهج المختلفة، والآلية الجديدة القائمة على السوق، والنُّهج غير القائمة على السوق قضايا هامة بالنسبة لاتفاق عام 2015.
    C. Nouveau mécanisme fondé sur le marché 183−194 34 UN جيم - الآلية الجديدة القائمة على السوق 183-194 43
    C. Nouveau mécanisme fondé sur le marché UN جيم- الآلية الجديدة القائمة على السوق
    D'aucuns soutiennent que les nouvelles forces engendrées par l'éthique du système de valeurs fondé sur le marché pourraient également compromettre aussi bien le pouvoir économique que le système de valeurs d'un État. UN 7 - ويرى البعض أن القوى الجديدة التي تنشأ عن عقيدة المنظومة القيمية القائمة على السوق قد تضر بالقوة الاقتصادية والمنظومة القيمية للدولة على السواء.
    2. Nouveau mécanisme fondé sur le marché UN 2- الآلية الجديدة القائمة على السوق
    C. Nouveau mécanisme fondé sur le marché UN جيم- الآلية الجديدة القائمة على السوق
    C. Nouveau mécanisme fondé sur le marché UN جيم- الآلية الجديدة القائمة على السوق
    62. Dépasser l'essor commercial: Même lorsque le développement fondé sur le marché est pleinement encouragé, les conditions pratiques peuvent restreindre la volonté des entreprises privées d'investir dans le haut débit, surtout dans certaines zones rurales où les retours attendus ne couvriront pas les coûts. UN 62- التوسع خارج السوق: حتى عندما يُشجَّع على التنمية القائمة على السوق تشجيعاً تاماً، قد تحد الظروف العملية من رغبة الشركات الخاصة في الاستثمار في النطاق العريض، ولا سيما في مناطق ريفية معينة حيث لا تغطي العائدات المحتملة التكاليف المنفقة.
    c) Nouveau mécanisme fondé sur le marché. UN (ج) الآلية الجديدة القائمة على السوق.
    c) Nouveau mécanisme fondé sur le marché UN (ج) الآلية الجديدة القائمة على السوق
    c) Nouveau mécanisme fondé sur le marché. UN (ج) الآلية الجديدة القائمة على السوق.
    c) Nouveau mécanisme fondé sur le marché. UN (ج) الآلية الجديدة القائمة على السوق.
    c) Nouveau mécanisme fondé sur le marché UN (ج) الآلية الجديدة القائمة على السوق
    A. Les marchés hypothécaires Au cours des dernières années, le financement du logement fondé sur le marché s'est répandu à travers le monde à un rythme sans précédent. UN 20 - في السنوات الأخيرة، انتشر تمويل الإسكان القائم على السوق في جميع أنحاء العالم بمعدل لم يسبق له مثيل.
    Au cours des dernières années, le financement du logement fondé sur le marché s'est répandu rapidement dans le monde, ciblant essentiellement les couches les plus aisées de la société, qui disposent du capital initial nécessaire pour souscrire à une hypothèque, générant ainsi des profits pour les prêteurs par le versement d'intérêts. UN 8 - في السنوات الأخيرة انتشر تمويل الإسكان القائم على السوق في جميع أنحاء العالم، مستهدفا بوجه خاص الشرائح الأكثر ثراء في المجتمع التي كانت تملك رأس المال اللازم للحصول على رهن عقاري وتوليد الأرباح للمقرضين من خلال دفع الفائدة.
    14. La délégation a relevé que des études comparatives avaient montré que les enfants étaient en général satisfaits et heureux, davantage encore qu'avant la crise, ce qui était peut-être le signe que le mode de vie fondé sur le marché et l'argent ne contribuait pas nécessairement au bien-être des enfants. UN 14- وذكر الوفد أن دراسات مقارنة أظهرت أن الأطفال يشعرون نسبياً بالسعادة والفرح بل أكثر من أي وقت من الأوقات السابقة للأزمة وهو مؤشر على أن أسلوب المعيشة القائم على السوق والمال لا يُسهم بالضرورة في رفاه الأطفال.
    En réponse aux préoccupations de certaines EOD qui craignaient de ne pas pouvoir bénéficier d'un régime d'assurance fondé sur le marché ou d'autres mesures financières appropriées, le Conseil a entrepris d'analyser comment des dispositifs d'assurance pourraient être proposés au moyen d'une réserve d'URCE ou d'une structure groupée au sein du MDP. UN ولتبديد قلق بعض الكيانات التشغيلية المعيَّنة من عدم قدرتها على ضمان تأمين قائم على السوق أو تدابير مالية ملائمة أخرى، شرع المجلس في تحليل لكيفية توفير تدابير التأمين عن طريق مجمع لوحدات خفض الانبعاثات المعتمد أو هيكل احتياطي آخر داخل الآلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more