De leur côté, les organisations autres que l'ONU ne se sont pas étendues sur la question de la présentation de plaintes pour discrimination fondée sur la langue. | UN | ولم تتعمق الردود الواردة من منظمات أخرى بإسهاب في مسألة التظلمات المقدمة على أساس اللغة بالذات. |
C. Nécessité de définir plus précisément la notion de discrimination fondée sur la langue | UN | جيم - الحاجة إلى توضيح المقصود بالتمييز القائم على أساس اللغة |
Les données disponibles n'ont pas permis de procéder à une analyse constructive des cas éventuels de discrimination fondée sur la langue. | UN | وأوضحت أن المعلومات المتوافرة لم تتح إجراء تحليل بنّاء لاحتمال وجود تمييز على أساس اللغة. |
L'ICAAD indique que la discrimination à l'égard des Roms, des Sintis et des gens du voyage est extrêmement répandue, ce qui va totalement à l'encontre de la Constitution, qui consacre le droit pour chacun de ne subir aucune discrimination fondée sur la langue ou la race. | UN | 78- وأشار المركز الدولي لمناهضي التمييز إلى أن التمييز ضد الروما والسنتي والرحّل منتشر إلى حد كبير، مما يتناقض تناقضاً صارخاً مع الحماية من التمييز القائم على اللغة أو العرق المكرّسة في الدستور(110). |
L'interdiction de toute discrimination fondée sur la langue est consacrée dans les principaux instruments portant protection des droits de l'homme susmentionnés. Cette interdiction a été développée plus avant dans la jurisprudence internationale. | UN | 276 - يرد حظر التمييز القائم على اللغة في النصوص المذكورة آنفا للصكوك الرئيسية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان، وقد خضع لمزيد من التطوير في الاجتهاد القضائي الدولي(). |
La discrimination fondée sur la langue est interdite et toutes les minorités ethniques ont le droit de jouir de leur culture. | UN | وأضاف قائلاً أن التمييز بسبب اللغة محظور، ولكل الأقليات العرقية الحق في التمتع بثقافاتها. |
Ces mesures contribueront à prévenir toute forme de discrimination fondée sur la langue pour ce qui est du droit à l'éducation. | UN | فهذه التدابير سوف تساهم في منع أي شكل من أشكال التمييز على أساس اللغة فيما يتعلق بالحق في التعليم. |
Ces mesures contribueront à prévenir toute forme de discrimination fondée sur la langue pour ce qui est du droit à l’éducation. | UN | فهذه التدابير سوف تساهم في منع أي شكل من أشكال التمييز على أساس اللغة فيما يتعلق بالحق في التعليم. |
Elle interdit la diffusion d'émissions de propagande pour des régimes ou des idéologies encourageant la discrimination fondée sur la langue, la race, la religion ou la croyance. | UN | فهو يمنع إذاعة الدعاية لنظم أو أيديولوجيات تشجع على التمييز على أساس اللغة أو العنصر أو الدين أو المعتقد. |
Cela dit, le terme de Aminorité linguistique@ n=est jamais employé et il n=y a pas non plus de législation portant sur la discrimination fondée sur la langue. | UN | إلا أن مصطلح " الأقليات اللغوية " لا يُستخدم أبدا ولا يوجد تشريع يتناول التمييز على أساس اللغة. |
Il n'existe aucune discrimination fondée sur la langue. | UN | وليس هناك تمييز قائم على أساس اللغة. |
La discrimination fondée sur la langue est un autre phénomène qui semble se répandre et la discrimination à l'égard des non-ressortissants est permanente. | UN | وقالت إن التمييز على أساس اللغة ظاهرة أخرى من الظواهر التي يبدو أنها في ازدياد وإن التمييز ضد غير المواطنين لا يزال مستمراً. |
Le Comité a reçu des informations inquiétantes de cas de discrimination fondée sur la langue dans les communes limitrophes de Bruxelles et de l'exploitation politique se déployant de plus en plus à visage découvert des tensions entre les communautés linguistiques flamande et française. | UN | وذكرت أن اللجنة قد تلقت تقارير مقلقة عن حالات التمييز على أساس اللغة في البلديات المحيطة ببروكسل وعن الاستغلال السياسي المعلن على نحو متزايد للتوترات بين المجموعتين الفلمنكيّة والناطقة بالفرنسية. |
Évoquant les difficultés d'ordre pratique à prescrire l'utilisation de l'ensemble des langues minoritaires à l'échelle du pays, il a informé les participants que, dans la pratique, la discrimination fondée sur la langue n'existait pas. | UN | وتحدث عن الصعوبات العملية التي تعترض وضع أحكام عن استعمال جميع لغات الأقليات على مستوى الدولة، وأخبر المشاركين أن التمييز على أساس اللغة لا وجود له عملياً. |
Il est difficile de définir la discrimination fondée sur la langue en raison principalement du manque d'informations. | UN | 24 - وقال إن تعريف التمييز على أساس اللغة اكتنفته مصاعب معينة نجمت بشكل رئيسي عن انعدام المعلومات. |
Le Fonds est conscient que les enfants font l'objet de différentes formes de discrimination, fondée sur la langue, l'appartenance ethnique, le sexe, le handicap, la situation économique, notamment. | UN | وتعترف اليونيسيف بأن الأطفال يواجهون تمييزاً بأشكال متنوعة على أساس اللغة والإثنية ونوع الجنس والإعاقة والوضع الاقتصادي وما إلى ذلك. |
147.64 Continuer d'interdire toutes les formes de discrimination directe ou indirecte, y compris la discrimination fondée sur la langue, le genre, la race, la religion ou la nationalité (Palestine); | UN | 147-64- الاستمرار في حظر جميع أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر، بما في ذلك التمييز القائم على اللغة أو نوع الجنس أو العرق أو الدين أو الجنسية (فلسطين)؛ |
64. L'Australie a félicité l'Estonie pour les mesures de lutte contre la traite des êtres humains et s'est réjouie de l'entrée en vigueur de la loi sur l'égalité de traitement en 2009. Toutefois, elle restait préoccupée par la persistance de la discrimination fondée sur la langue et le sexe. | UN | 64- وأشادت أستراليا بإستونيا لاتخاذها إجراءات لمكافحة الاتجار بالبشر، ورحبت بدخول قانون المساواة في المعاملة حيز التنفيذ في عام 2009، بيد أنها قالت إنها لا تزال قلقة إزاء استمرار التمييز القائم على اللغة والجنس. |
80.10 Renforcer la loi sur l'égalité de traitement pour lutter contre la discrimination fondée sur la langue et s'employer à faire reconnaître l'égalité des sexes, en particulier sur le marché du travail (Australie); | UN | 80-10- ترسيخ قانون المساواة في المعاملة للتصدي للتمييز القائم على اللغة والدعوة إلى المساواة الجنسانية، خاصة في سوق العمل (أستراليا)؛ |
9. Les auteurs de la communication conjointe 1 recommandent au Gouvernement de prévoir la mise en œuvre coordonnée de la Politique nationale pour une éducation multilingue fondée sur la langue maternelle en 2013. | UN | 9- وأوصت الورقة المشتركة 1 الحكومة بالنص على التنفيذ المنسق لسياسة تيمور - ليشتي الوطنية للتعليم المتعدد اللغات القائم على اللغة الأم في عام 2013(16). |
21. La discrimination fondée sur la langue ou l'accent régional est souvent étroitement liée à des inégalités de traitement fondées sur l'origine nationale ou ethnique. | UN | 21- كثيراً ما يرتبط التمييز بسبب اللغة أو اللهجة المحلية ارتباطاً وثيقاً بعدم المساواة في المعاملة بسبب الأصل القومي أو العرقي. |