Notant qu'une vingtaine d'États a adopté une législation fondée sur la Loi type sur l'insolvabilité internationale, | UN | وإذ تلاحظ أن ثمة تشريعات تستند إلى القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود قد سنت في نحو 20 دولة، |
Notant qu'une vingtaine d'États a adopté une législation fondée sur la Loi type sur l'insolvabilité internationale, | UN | وإذ تلاحظ أن ثمة تشريعات تستند إلى القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود قد سنت في نحو 20 دولة، |
Nouveaux pays qui avaient adopté une législation fondée sur la Loi type : Kirghizistan et Slovaquie; | UN | الولايات القضائية الجديدة التي سنﱠت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي هي: سلوفاكيا وقيرغيزستان؛ |
*** La législation modifie une législation antérieure (loi sur les opérations électroniques) fondée sur la Loi type (Electronic Transactions Act, 1998). | UN | *** يعدّل هذا التشريع القانون التشريعي السابق المستند إلى القانون النموذجي (قانون المعاملات الإلكترونية لعام 1998). |
c La législation modifie une législation antérieure fondée sur la Loi type. | UN | (ج) يعدِّل هذا التشريع القانون التشريعي السابق المستند إلى القانون النموذجي. |
Nouveaux pays ayant adopté une législation fondée sur la Loi type: Macau; | UN | الولاية القضائية الجديدة التي سنت تشريعات تستند الى القانون النموذجي هي: ماكاو؛ |
Il fallait craindre que l’élaboration d’une convention internationale fondée sur la Loi type nuise à la mise en vigueur largement répandue de la Loi type elle-même qui, deux ans seulement après son adoption par la Commission, s’appliquait déjà dans un nombre considérable de pays. | UN | وأعرب عن القلق من أن إعداد اتفاقية دولية ترتكز على القانون النموذجي قد يؤثر عكسا على سن القانون النموذجي ذاته على نطاق واسع، لا سيما وأن هذا القانون يجري تنفيذه فعلا في عدد كبير من البلدان، بعد سنتين فقط من اعتماد اللجنة له. |
Nouveaux pays qui avaient adopté une législation fondée sur la Loi type : Kirghizistan et Slovaquie; | UN | الولايات القضائية الجديدة التي سنﱠت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي هي: سلوفاكيا وقيرغيزستان؛ |
Il accueillera avec satisfaction toutes observations relatives à la Loi type et au Guide, ainsi que tout renseignement concernant l'adoption d'une législation fondée sur la Loi type. | UN | وترحب الأمانة بأي تعليقات على القانون النموذجي والدليل، وكذلك أي معلومات عن سنّ تشريعات تستند إلى القانون النموذجي. |
Nouveaux pays qui avaient adopté une législation fondée sur la Loi type : Allemagne, Iran (République islamique d’), Lituanie et Oman; | UN | الولايات القضائية الجديدة التي سنت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي هي: ألمانيا وإيران )جمهورية ـ اﻹسلامية( وعمان ولتوانيا؛ |
Nouveaux pays qui avaient adopté une législation fondée sur la Loi type : Allemagne, Iran (République islamique d’), Lituanie et Oman; | UN | الولايات القضائية الجديدة التي سنت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي هي: ألمانيا وإيران )جمهورية ـ اﻹسلامية( وعمان ولتوانيا؛ |
Il a aussi été dit que le terme " contrat " était employé dans la disposition correspondante de la Loi type ainsi que dans la Convention européenne sur l'arbitrage commercial international de 1961, et que l'emploi d'une terminologie différente risquait de poser des problèmes aux pays qui avaient adopté une législation arbitrale fondée sur la Loi type ou qui étaient parties à la Convention. | UN | وقيل أيضا إنّ عبارة " العقد " تستخدم في الأحكام المناظرة من القانون النموذجي وفي الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالتحكيم التجاري الدولي لعام 1961، وإن استخدام تعبير مختلف قد يسبب صعوبات للبلدان التي اشترعت قوانين تحكيم تستند إلى القانون النموذجي أو البلدان الأطراف في الاتفاقية الأوروبية المذكورة آنفاً. |
h La législation modifie une législation antérieure fondée sur la Loi type. | UN | (ح) يعدل هذا التشريع القانون التشريعي السابق المستند إلى القانون النموذجي. |
c La législation modifie une législation antérieure fondée sur la Loi type. | UN | (ج) يعدِّل هذا التشريع القانون التشريعي السابق المستند إلى القانون النموذجي. |
h La législation modifie une législation antérieure fondée sur la Loi type. | UN | (ح) يعدل هذا التشريع القانون التشريعي السابق المستند إلى القانون النموذجي. |
c La législation modifie une législation antérieure fondée sur la Loi type. | UN | (ج) يعدِّل هذا التشريع القانون التشريعي السابق المستند إلى القانون النموذجي. |
h La législation modifie une législation antérieure fondée sur la Loi type. | UN | (ح) يعدل هذا التشريع القانون التشريعي السابق المستند إلى القانون النموذجي. |
Une délégation a exprimé la crainte que l’élaboration d’une convention internationale fondée sur la Loi type nuise à la promulgation générale de la Loi type elle-même qui, à peine deux ans après son adoption par la Commission, était déjà appliquée dans un grand nombre de pays. | UN | وتم اﻹعراب عن القلق من أن إعداد اتفاقية دولية تستند الى القانون النموذجي قد يؤثر سلبا على التطبيق الواسع النطاق للقانون النموذجي نفسه، الذي بدأ تنفيذه بالفعل في عدد كبير من البلدان بعد سنتين فقط من قيام اللجنة باعتماده. |
201. Le secrétariat de la CNUDCI peut aider les États, par des consultations techniques, à élaborer une législation fondée sur la Loi type. | UN | ١٠٢ - يمكن ﻷمانة اﻷونسيترال مساعدة الدول بالمشورة التقنية لاعداد تشريعات تستند الى القانون النموذجي . |
l) Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, 1996. Nouvelles juridictions ayant adopté une législation fondée sur la Loi type: République de Corée, Singapour et, aux États-Unis d’Amérique, Illinois; | UN | (ل) قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، 1996؛ الولايات القضائية الجديدة التي سنت تشريعات تستند الى القانون النموذجي هي: جمهورية كوريا وسنغافورة وولاية إلينوي بالولايات المتحدة الأمريكية؛ |
Il fallait craindre que l’élaboration d’une convention internationale fondée sur la Loi type nuise à la mise en vigueur largement répandue de la Loi type elle-même qui, deux ans seulement après son adoption par la Commission, s’appliquait déjà dans un nombre considérable de pays. | UN | وأعرب عن القلق من أن إعداد اتفاقية دولية ترتكز على القانون النموذجي قد يؤثر عكسا على سن القانون النموذجي ذاته على نطاق واسع، لا سيما وأن هذا القانون يجري تنفيذه فعلا في عدد كبير من البلدان، بعد سنتين فقط من اعتماد اللجنة له. |