"fondée sur le sexe ou" - Translation from French to Arabic

    • على أساس نوع الجنس أو
        
    • على أساس الجنس أو
        
    • القائم على نوع الجنس أو
        
    • يقوم على الجنس أو
        
    • بسبب نوع الجنس أو
        
    • القائم على الجنس أو
        
    • استناداً إلى الجنس أو
        
    • على أساس نوع الجنس ولأسباب
        
    • ضد المرأة على أساس جنسي أو
        
    :: Promouvoir l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe ou la situation matrimoniale; UN :: العمل من أجل القضاء على التمييز على أساس نوع الجنس أو الزواج؛
    La discrimination fondée sur le sexe ou l'orientation sexuelle sera interdite. > > UN وسوف يتم حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي.
    M. Hunt appuie donc les initiatives conçues pour combattre la discrimination fondée sur le sexe ou l'orientation sexuelle. UN ولهذا فهو يؤيد المبادرات الرامية إلى مكافحة التمييز على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي.
    Il n'y a pas officiellement de désignation des carrières fondée sur le sexe ou sur l'idée que l'on se fait du rôle de l'un ou de l'autre sexe. UN وليست هناك تسميات رسمية لأنواع الحياة الوظيفية على أساس الجنس أو الأدوار الجنسانية المتصورة.
    Elle remarque cependant que la Constitution ne fait pas référence à la discrimination fondée sur le sexe ou sur d'autres motifs, et comme elle stipule que toute loi en contradiction avec la Constitution sera abrogée, il serait utile de savoir s'il existe un mécanisme d'application. UN بيد أنها أشارت إلى أن الدستور لم يشر إلى أي تمييز على أساس الجنس أو أي أساس آخر، وبالنظر إلى أنه ينص على إبطال أي قانون يتعارض والدستور، قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كان هناك من آلية للتطبيق.
    Le Code du travail et la loi sur le recours à la détention et les conditions de détention interdisent, dans leurs champs d'application respectifs, la discrimination fondée sur le sexe ou d'autres motifs. UN ويمنع قانون العمل وقانون الاحتجاز وشروط الاحتجاز، كل في نطاق اختصاصه، التمييز القائم على نوع الجنس أو غير ذلك من الأسباب.
    " Le même travail donne droit à la même rémunération sans discrimination fondée sur le sexe ou sur tout autre motif. " UN " تتساوى أجور اﻷعمال المتساوية دون تمييز يقوم على الجنس أو على أي سبب آخر مهما كان " .
    Les dispositions légales sont mises en œuvre en ce qui concerne les personnes employées dans les secteurs privé et public, quel que soit leur statut professionnel, et interdit toute discrimination directe ou indirecte fondée sur le sexe ou la situation famille. UN وتُنفذ أحكامه القانونية فيما يتعلق بالأشخاص العاملين في القطاعين العام والخاص مهما كان وضعهم في العمل، ويحظر أي نوع من أنواع التمييز المباشر أو غير المباشر بسبب نوع الجنس أو الوضع العائلي.
    L'admission à ces institutions se fait sur la base d'examens nationaux et par conséquent sans possibilité de discrimination fondée sur le sexe ou sur tout autre motif. UN لدى اجتيازهم امتحانات تُعقَد على المستوى الوطني مما يحول دون أي تمييز على أساس نوع الجنس أو على أساس أي عوامل أخرى
    La discrimination fondée sur le sexe ou toute autre atteinte à la dignité humaine n'est pas admise. UN ولا يسمح بالتمييز على أساس نوع الجنس أو سبب آخر ينال من كرامة الإنسان.
    Il en conclut que l'amendement ne constitue pas une discrimination fondée sur le sexe ou la situation matrimoniale ni sur tout autre motif. UN وهكذا تخلص الدولة الطرف إلى أن التعديل لا يميز بين الأشخاص على أساس نوع الجنس أو الحالة الزوجية أو أي أساس آخر.
    Il existe toujours des officiers régionaux du Chen, qui ont pour fonction d'aider les femmes soldats qui sont victimes de harcèlement sexuel ou de discrimination fondée sur le sexe ou qui connaissent des problèmes d'ordre gynécologique. UN ولا تزال ضابطات شن على الصعيد الإقليمي يشكلن ملجأ للجنود من النساء اللائي يواجهن مشاكل مثل التحرش الجنسي أو التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو المشاكل المتعلقة بأمراض النساء.
    La loi de 1977 sur l'égalité dans l'emploi interdit toute discrimination directe ou indirecte fondée sur le sexe ou la situation matrimoniale. UN ويحرم قانون المساواة في مجال العمل لسنة ٧٩٩١ التمييز المباشر وغير المباشر على أساس نوع الجنس أو الحالة الاجتماعية .
    Mais la discrimination fondée sur le sexe ou sur l'orientation sexuelle est illégale, et les individus sont protégés contre une telle discrimination par les institutions établies par l'État. UN ولكن التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو الميل الجنسي غير مشروع، ويتمتع الأفراد بالحماية من هذا التمييز من جانب المؤسسات التابعة للدولة.
    La Constitution interdit la discrimination fondée sur le sexe ou la situation matrimoniale. UN ويحظر الدستور التمييز على أساس الجنس أو الحالة الزوجية.
    La Constitution de 1979 a, pour la première fois, introduit une disposition en vertu de laquelle personne ne peut être l'objet de discrimination fondée sur le sexe ou les opinions politiques. UN غير أن دستور عام ١٩٧٩ قد تضمن، للمرة اﻷولى، حكما يقضي بعدم جواز التمييز ضد أي شخص على أساس الجنس أو الرأي السياسي.
    Cependant, la discrimination fondée sur le sexe ou le statut matrimonial est interdite de manière implicite. UN ومع ذلك، يحظر التمييز على أساس الجنس أو الحالة الاجتماعية بشكل ضمني.
    Un recours utile, consistant notamment à réexaminer la demande de pension de l'auteur sans discrimination fondée sur le sexe ou l'orientation sexuelle UN إتاحة سبيل انتصاف فعال بما في ذلك إعادة النظر في طلبه للمعاش دون تمييز على أساس الجنس أو الميول الجنسية.
    c) Le pouvoir judiciaire, qui garantit l'accès à la justice, en particulier aux victimes de violence fondée sur le sexe ou d'autres formes de discrimination; UN (ج) السلطة القضائية: التي تكفل الوصول إلى القضاء، ولا سيما لضحايا العنف القائم على نوع الجنس أو أشكال التمييز الأخرى؛
    b) Au Burkina Faso, l'article 57 du décret no 97054/PRES/PM/MEF du 6 février 1997 reconnaît l'égalité d'accès à la terre et à la propriété sans discrimination aucune fondée sur le sexe ou la situation matrimoniale; UN (ب) في بوركينا فاصو، تعترف المادة 57 من المرسوم رقم 97-054/PRES/PM/MEF الصادر في 6 شباط/فبراير 1997 بالمساواة في إمكانية الحصول على الأرض والممتلكات دون أي تمييز يقوم على الجنس أو الحالة الزوجية؛
    35. Le Comité engage l'État partie à garantir l'application concrète des dispositions constitutionnelles et juridiques interdisant toute forme de discrimination, y compris fondée sur le sexe ou l'origine ethnique, et à prendre des mesures de protection spéciale en faveur des enfants autochtones et afro-équatoriens. UN 35- واللجنة تحث الدولة الطرف على كفالة التطبيق العملي للدستور وللأحكام القانونية التي تحظر التمييز بسبب نوع الجنس أو العرق أو أي شكل آخر من أشكال التمييز وأن تعمل على اتخاذ تدابير لفائدة أطفال السكان الأصليين والإكوادوريين ذوي الأصل الأفريقي.
    407. Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation en vue d'interdire la discrimination fondée sur le sexe ou motivée par le handicap et de veiller à ce que ses lois soient applicables à toutes les personnes dans l'État partie. UN 407- توصي اللجنة بأن تعدل الدولة الطرف تشريعاتها بحيث تحظر التمييز القائم على الجنس أو الإعاقة وتكفل انطباق ذلك على جميع الأشخاص في الدولة الطرف.
    Aucune des formes de discrimination fondée sur le sexe ou d'autres critères sans rapport avec le service ne se produit dans la sélection des policiers dans les unités de police ou dans les relations de service en tant que telles. UN 50 - ولا يحدث أي شكل من أشكال التمييز استناداً إلى الجنس أو غيره من المعايير التي لا تتصل بالخدمة، في اختيار ضباط الشرطة من أجل علاقات الخدمة في وحدات الشرطة أو علاقات الخدمة في حد ذاتها.
    L'absence notable, dans les dispositions sur la discrimination, de toute protection contre la discrimination fondée sur le sexe ou le genre est reconnue par l'État. UN ومن الأمور الهامة التي تقر بها الدولة خلو الحكم الذي يضمن عدم التعرض للتمييز خلوا واضحا من حكم ينص على الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس ولأسباب جنسانية.
    3. La Convention fait partie d'un cadre juridique général qui rassemble les instruments internationaux visant à garantir à tous l'exercice de tous les droits de l'homme et à éliminer toutes les formes de discrimination contre les femmes fondée sur le sexe ou le genre. UN 3- وتشكل الاتفاقية جزءاً من إطار قانوني دولي شامل لحقوق الإنسان يهدف إلى كفالة تمتع الجميع بحقوق الإنسان كافة وإلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أساس جنسي أو جنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more