"fondées sur le marché" - Translation from French to Arabic

    • القائمة على السوق
        
    • قائمة على السوق
        
    • تستند إلى السوق
        
    • القائمة على اقتصاد السوق
        
    • السوقية اﻷساس
        
    • قائمة على آليات السوق
        
    Toutefois, il est indispensable de recourir davantage à des réglementations fondées sur le marché pour encourager les échanges commerciaux entre prestataires de services dans le secteur de l'énergie. UN ولكن يتطلب الأمر التوسع في التنظيمات القائمة على السوق بما يشجع مثل هذا التبادل بين مقدمي خدمات الطاقة.
    Il sera également invité à poursuivre l'examen de la mise au point de principes méthodologiques applicables aux démarches non fondées sur le marché. UN وستدعى أيضاً إلى مواصلة النظر في تهيئة إرشادات منهجية بشأن النُهُج غير القائمة على السوق.
    Ces examens collégiaux offrent un cadre idéal pour débattre de stratégies fondées sur le marché susceptibles de promouvoir le développement et de faire reculer la pauvreté. UN وتتيح هذه الاستعراضات محفلاً مثالياً لمناقشة نُهج السياسات القائمة على السوق الكفيلة بتعزيز التنمية وضمان سير الأسواق بما يخدم مصلحة الفقراء.
    22. Les Parties tout comme les autres parties prenantes continuent de soutenir fermement les démarches fondées sur le marché pour lutter contre les changements climatiques. UN 22- ولا يزال الدعم بين الأطراف والجهات المعنية قوياً فيما يتعلق باتباع نهُج قائمة على السوق في التصدي لتغير المناخ.
    Ce guichet devrait aussi avoir une portée suffisamment large pour englober l'ensemble des options de financement, y compris les démarches non fondées sur le marché. UN وينبغي أن تكون النافذة أيضاً واسعة بما يكفي كي تشمل كل نهُج التمويل، بما فيها النهُج غير القائمة على السوق.
    D'autres courants soulignent les approches fondées sur le marché à la protection de l'environnement par le biais de l'évaluation financière du capital naturel, les paiements pour les services écosystémiques et les systèmes d'échange de droits d'émission de carbone et crédits et compensation de la biodiversité. UN وتشدد اتجاهات أخرى على النُهج القائمة على السوق في تحقيق الحماية البيئية من خلال التقييم المالي لرأس المال الطبيعي، والمدفوعات لقاء الحصول على خدمات النظم الإيكولوجية وخطط الاتجار في انبعاثات الكربون وشهادات الجدارة في تحسين التنوع البيولوجي ونظم التعويض عن فقدان التنوع البيولوجي.
    En tant que tel, l'intégration des dimensions sociales du développement durable dans ces approches fondées sur le marché à l'économie verte n'est pas suffisante. UN وعلى هذا النحو، فليس هناك ما يكفي من التكامل بين الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة في هذه النهج القائمة على السوق تجاه الاقتصاد الأخضر.
    Selon lui, la méthode axée sur le carbone appliquée dans l'initiative REDD-plus privilégiait l'atténuation et reposait sur les transferts a posteriori et les démarches fondées sur le marché. UN وذهب إلى أن النهج الذي يجعل من الكربون محور الاهتمام في المبادرة المعززة يركز في معظمه على إجراءات التخفيف ويستند إلى المدفوعات اللاحقة والنهُج القائمة على السوق.
    B. Démarches non fondées sur le marché 160−167 31 UN باء - النُّهُج غير القائمة على السوق 160-167 39
    42. Le SBSTA a décidé de poursuivre à sa quarantième session l'examen de la mise au point de principes méthodologiques applicables aux démarches non fondées sur le marché. UN 42- وقررت الهيئة الفرعية أن تواصل، في دورتها الأربعين، نظرها في وضع إرشادات منهجية بشأن النّهُج غير القائمة على السوق.
    À la même session, le SBSTA a aussi commencé à examiner les principes méthodologiques applicables aux démarches non fondées sur le marché et aux avantages non liés au carbone. UN 20- واستهلت الهيئة الفرعية أيضاً، في دورتها الثامنة والثلاثين، النظر في القضايا المنهجية المتصلة بالنُّهُج غير القائمة على السوق والمنافع غير المرتبطة بالكربون.
    B. Démarches non fondées sur le marché 121−122 25 UN باء - النُّهُج غير القائمة على السوق 121-122 31
    À cet égard, les mécanismes prévus par le Protocole de Kyoto, le cadre pour les diverses démarches, le nouveau mécanisme fondé sur le marché et les démarches non fondées sur le marché ont été jugés comme certaines des questions les plus importantes pour l'accord de 2015. UN وفي هذا الصدد، اعتبر البعض آليات بروتوكول كيوتو، وإطار النهج المختلفة، والآلية الجديدة القائمة على السوق، والنُّهج غير القائمة على السوق قضايا هامة بالنسبة لاتفاق عام 2015.
    B. Démarches non fondées sur le marché 171−182 32 UN باء - النُّهج غير القائمة على السوق 171-182 41
    Démarches non fondées sur le marché UN النُّهُج غير القائمة على السوق
    Démarches fondées sur le marché UN النُهج القائمة على السوق
    Au cours des ateliers, les Parties ont procédé à un échange de vues ouvert sur des mesures concrètes en matière de développement durable, d'adaptation, de technologie et d'approches fondées sur le marché. UN وخلال حلقات العمل اشتركت الأطراف في تبادل مفتوح للآراء بشأن الإجراءات الملموسة للتنمية المستدامة والتكيف والتكنولوجيا والنهج القائمة على السوق.
    Le représentant du Brésil a ajouté que l'utilisation de démarches fondées sur le marché appropriées excluait le recours à des mécanismes de compensation. UN وقدم ممثل البرازيل نقطة إضافية مفادها أن اتباع نُهُج ملائمة قائمة على السوق أمر يستبعد استخدام آليات المعاوضة.
    Plusieurs pays émergents ont indiqué qu'ils préféraient des approches de la restructuration de la dette fondées sur le marché. UN 51 - وقد أعرب كثير من الاقتصادات السوقية الناشئة عن تفضيله اعتماد نُهُج قائمة على السوق في إعادة هيكلة الديون.
    La CNUCED a présenté un exposé sur les solutions fondées sur le marché au problème de l'instabilité des prix. UN وقد تضمنت مساهمات الأونكتاد في المؤتمر عرضاً للقضايا المتصلة بإيجاد حلول لمشكلة تقلبات الأسعار تستند إلى السوق.
    On considère qu’il est plus facile d’adapter ces règlements à un changement de l’environnement, que ce changement résulte de l’adoption de règles fondées sur le marché ou d’évolutions externes, comme de nouvelles technologies ou une modification des conditions économiques ou de l’état du marché. UN وقد وجد أن من اليسير تطويع تلك اللوائح للتغيير في البيئة، سواء نتج التغيير من الانتقال الى القواعد السوقية اﻷساس أو من تطورات خارجية، مثل التكنولوجيات الجديدة أو الظروف السوقية الاقتصادية المتغيرة.
    Le Comité a convenu du mandat d'un groupe de travail intersessions, lequel fera notamment part à la soixante-deuxième session de la nécessité et de la finalité de mesures fondées sur le marché en guise de mécanisme éventuel de réduction des émissions de gaz à effet de serre générées par les transports maritimes internationaux. UN وأقرت اللجنة اختصاصات فريق عامل بين الدورات، سيقدم تقاريره إلى الدورة الثانية والستين عن الحاجة إلى تدابير قائمة على آليات السوق والغرض منها، كآلية محتملة للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن النقل البحري الدولي، من بين مسائل أخرى().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more