"fond de la requête" - Translation from French to Arabic

    • الموضوعية للشكوى
        
    • الموضوعية للبلاغ
        
    • الموضوعية للالتماس
        
    • الموضوعية للقضية
        
    • أسسها الموضوعية
        
    Observations de l'État partie sur le fond de la requête UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للشكوى
    Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie et le fond de la requête UN تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف وعلى الأسس الموضوعية للشكوى
    et le fond de la requête UN تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف وعلى الأسس الموضوعية للشكوى
    4.2 Le 31 août 2011, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité et sur le fond de la requête. UN 4-2 وفي 31 آب/أغسطس 2011، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية للبلاغ.
    En outre, le Comité n'est pas lié par les décisions de la Cour européenne des droits de l'homme, en particulier lorsque celle-ci a appliqué un cadre normatif différent et quand pour des raisons de procédure, elle n'a pas examiné le fond de la requête. UN وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة ليست ملزمة بقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، لا سيما عندما تطبق إطارا قانونيا مختلفا أو عندما تعجز، لأسباب إجرائية، عن معالجة الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Observations de l'État partie sur le fond de la requête UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للشكوى
    Observations de l'État partie sur la recevabilité et sur le fond de la requête UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية للشكوى
    Observations complémentaires des parties sur le fond de la requête UN معلومات إضافية مقدمة من الطرفين بشأن الأسس الموضوعية للشكوى
    6.1 Le 30 janvier 2008, l'État partie a présenté ses observations sur le fond de la requête. UN 6-1 في 30 كانون الثاني/يناير 2008، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للشكوى.
    6.1 Le 30 janvier 2008, l'État partie a présenté ses observations sur le fond de la requête. UN 6-1 في 30 كانون الثاني/يناير 2008، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للشكوى.
    4.1 Le 8 novembre 2001, l'État partie a fait tenir ses observations sur la recevabilité et, subsidiairement, sur le fond de la requête. UN 4-1 في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية للشكوى.
    4.2 Par lettre du 20 mai 2002, l'État partie a formulé ses observations sur le fond de la requête. UN 4-2 وأبدت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى في رسالة مؤرخة 20 أيار/مايو 2002.
    7.3 Selon la requérante, vu le refus persistant de l'État partie de faire des commentaires sur le fond de la requête, le Comité devrait statuer sur les faits décrits par elle. UN 7-3 وحسب صاحبة الشكوى، ينبغي للجنة البت في الوقائع التي تعرضها نظراً لرفض الدولة الطرف المستمر الإدلاء بتعليقات على الأسس الموضوعية للشكوى.
    7.3 Selon la requérante, vu le refus persistant de l'État partie de faire des commentaires sur le fond de la requête, le Comité devrait statuer sur les faits décrits par elle. UN 7-3 وحسب صاحبة الشكوى، ينبغي للجنة البت في الوقائع التي تعرضها نظراً لرفض الدولة الطرف المستمر الإدلاء بتعليقات على الأسس الموضوعية للشكوى.
    4.2 Le 31 août 2011, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité et sur le fond de la requête. UN 4-2 وفي 31 آب/أغسطس 2011، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية للبلاغ.
    4.1 Le 29 janvier 2009, l'État partie a soumis ses observations sur le fond de la requête. UN 4-1 في 29 كانون الثاني/يناير 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للبلاغ.
    4.1 Le 29 janvier 2009, l'État partie a soumis ses observations sur le fond de la requête. UN 4-1 في 29 كانون الثاني/يناير 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للبلاغ.
    4.2 Par lettre du 28 mai 2003, l'État partie a formulé ses observations sur le fond de la requête. UN 4-2 وقدمت الدولة الطرف، في رسالة مؤرخة 28 أيار/مايو 2003، ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Le 22 décembre 2011, la Commission interaméricaine a notifié aux États-Unis que des mesures conservatoires avaient été prises en faveur de la victime présumée, et a demandé que l'exécution de l'intéressé soit suspendue jusqu'à ce qu'elle se soit prononcée sur le fond de la requête. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2011، أخطرت لجنة البلدان الأمريكية الولايات المتحدة بمنح تدابير وقائية للضحية المزعوم، وطلبت وقف التنفيذ ريثما تبت في الأسس الموضوعية للالتماس().
    L'État partie et le requérant ayant chacun formulé leurs observations sur le fond de la requête, le Comité procède à son examen quant au fond. UN وبما أن كلا من الدولة الطرف وصاحب البلاغ قد أبدى ملاحظاته بشأن الأسس الموضوعية، تباشر اللجنة النظر في الأسس الموضوعية للقضية.
    L'État partie est informé que la demande de mesures provisoires ne préjuge pas la décision qui sera prise en définitive sur la recevabilité ou sur le fond de la requête. UN وتبلَّغ الدولة الطرف بأن هذا الطلب لا يعني البت في مقبولية الشكوى أو في أسسها الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more