Observations de l'État partie sur le fond de la requête | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للشكوى |
Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie et le fond de la requête | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف وعلى الأسس الموضوعية للشكوى |
et le fond de la requête | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف وعلى الأسس الموضوعية للشكوى |
4.2 Le 31 août 2011, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité et sur le fond de la requête. | UN | 4-2 وفي 31 آب/أغسطس 2011، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية للبلاغ. |
En outre, le Comité n'est pas lié par les décisions de la Cour européenne des droits de l'homme, en particulier lorsque celle-ci a appliqué un cadre normatif différent et quand pour des raisons de procédure, elle n'a pas examiné le fond de la requête. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة ليست ملزمة بقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، لا سيما عندما تطبق إطارا قانونيا مختلفا أو عندما تعجز، لأسباب إجرائية، عن معالجة الأسس الموضوعية للبلاغ. |
Observations de l'État partie sur le fond de la requête | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للشكوى |
Observations de l'État partie sur la recevabilité et sur le fond de la requête | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية للشكوى |
Observations complémentaires des parties sur le fond de la requête | UN | معلومات إضافية مقدمة من الطرفين بشأن الأسس الموضوعية للشكوى |
6.1 Le 30 janvier 2008, l'État partie a présenté ses observations sur le fond de la requête. | UN | 6-1 في 30 كانون الثاني/يناير 2008، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للشكوى. |
6.1 Le 30 janvier 2008, l'État partie a présenté ses observations sur le fond de la requête. | UN | 6-1 في 30 كانون الثاني/يناير 2008، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للشكوى. |
4.1 Le 8 novembre 2001, l'État partie a fait tenir ses observations sur la recevabilité et, subsidiairement, sur le fond de la requête. | UN | 4-1 في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية للشكوى. |
4.2 Par lettre du 20 mai 2002, l'État partie a formulé ses observations sur le fond de la requête. | UN | 4-2 وأبدت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى في رسالة مؤرخة 20 أيار/مايو 2002. |
7.3 Selon la requérante, vu le refus persistant de l'État partie de faire des commentaires sur le fond de la requête, le Comité devrait statuer sur les faits décrits par elle. | UN | 7-3 وحسب صاحبة الشكوى، ينبغي للجنة البت في الوقائع التي تعرضها نظراً لرفض الدولة الطرف المستمر الإدلاء بتعليقات على الأسس الموضوعية للشكوى. |
7.3 Selon la requérante, vu le refus persistant de l'État partie de faire des commentaires sur le fond de la requête, le Comité devrait statuer sur les faits décrits par elle. | UN | 7-3 وحسب صاحبة الشكوى، ينبغي للجنة البت في الوقائع التي تعرضها نظراً لرفض الدولة الطرف المستمر الإدلاء بتعليقات على الأسس الموضوعية للشكوى. |
4.2 Le 31 août 2011, l'État partie a présenté ses observations sur la recevabilité et sur le fond de la requête. | UN | 4-2 وفي 31 آب/أغسطس 2011، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن المقبولية والأسس الموضوعية للبلاغ. |
4.1 Le 29 janvier 2009, l'État partie a soumis ses observations sur le fond de la requête. | UN | 4-1 في 29 كانون الثاني/يناير 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للبلاغ. |
4.1 Le 29 janvier 2009, l'État partie a soumis ses observations sur le fond de la requête. | UN | 4-1 في 29 كانون الثاني/يناير 2009، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للبلاغ. |
4.2 Par lettre du 28 mai 2003, l'État partie a formulé ses observations sur le fond de la requête. | UN | 4-2 وقدمت الدولة الطرف، في رسالة مؤرخة 28 أيار/مايو 2003، ملاحظاتها على الأسس الموضوعية للبلاغ. |
Le 22 décembre 2011, la Commission interaméricaine a notifié aux États-Unis que des mesures conservatoires avaient été prises en faveur de la victime présumée, et a demandé que l'exécution de l'intéressé soit suspendue jusqu'à ce qu'elle se soit prononcée sur le fond de la requête. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2011، أخطرت لجنة البلدان الأمريكية الولايات المتحدة بمنح تدابير وقائية للضحية المزعوم، وطلبت وقف التنفيذ ريثما تبت في الأسس الموضوعية للالتماس(). |
L'État partie et le requérant ayant chacun formulé leurs observations sur le fond de la requête, le Comité procède à son examen quant au fond. | UN | وبما أن كلا من الدولة الطرف وصاحب البلاغ قد أبدى ملاحظاته بشأن الأسس الموضوعية، تباشر اللجنة النظر في الأسس الموضوعية للقضية. |
L'État partie est informé que la demande de mesures provisoires ne préjuge pas la décision qui sera prise en définitive sur la recevabilité ou sur le fond de la requête. | UN | وتبلَّغ الدولة الطرف بأن هذا الطلب لا يعني البت في مقبولية الشكوى أو في أسسها الموضوعية. |