"fond des" - Translation from French to Arabic

    • قاع
        
    • جوهر هذه
        
    • أعماق
        
    • الجوهرية في
        
    • الموضوعي في
        
    • الفنية المقدمة من
        
    • جوهري في
        
    • للأسس الموضوعية الخاصة
        
    • قيعان
        
    • الموضوعية معاً
        
    • وقاع
        
    • باﻷعمال الفنية
        
    • الوقائع الموضوعية
        
    • موضوعي في
        
    • روك بوتوم
        
    1971 Président du Premier Sous-Comité du Comité des Nations Unies sur les utilisations pacifiques du fond des mers et des océans; UN ١٩٧١: رئيس اللجنة الفرعية اﻷولى التابعة للجنة اﻷمم المتحدة المعنية باستخدام قاع البحار والمحيطات في اﻷغراض السلمية.
    Maintenant la " bonne terre" se retrouve à des mètres de profondeur dans le fond des vallées ou dans les rivières, sous forme de boue. Open Subtitles الآن تكمن التربة السطحية داخل أمتار من طبقات سميكة في قاع الوديان أو توجد على شكل طين في الأنهار
    Toutefois, l'espoir d'exploiter commercialement de façon imminente les minéraux provenant du fond des mers s'est avéré par trop optimiste. UN ومع ذلك إن توقعاتنا في ذلك الوقت لقرب التعدين في قاع البحار على أساس تجاري تبين أنها كانت مفرطة في التفاؤل.
    3. Toutefois, les motions qui tendent à ce que le Comité ne se prononce pas sur le fond des propositions sont considérées comme des questions préalables et mises aux voix avant lesdites propositions. UN 3- إلا أن أي اقتراح بعدم البت في جوهر هذه المقترحات يعتبر مسألة سابقة ويطرح للتصويت قبلها.
    Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol UN معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها
    Ils montrent que le fond des mers est un milieu oxyque, sauf dans un cas. UN وأظهرت النتائج أن ظروف الأكسدة تسود في قاع البحر إلا في عينة واحدة.
    Les études montrent que le fond des mers est ponctué de crêtes et de dépressions longitudinales, avec des fractures minces de 100 à 200 mètres. UN وتظهر عمليات المسح أن سطح قاع البحر تتخلله حيود وتجاويف طولية، مع صدوع تشققية تتراوح بين 100 متر و 200 متر.
    Il contient des informations sur l'exploration des dépôts massifs de sulfures présents sur le fond des océans et sur des travaux académiques, ainsi qu'un état financier. UN ويتضمن التقرير معلومات عن استكشاف الكبريتيدات الضخمة في قاع البحار وأعمالا أكاديمية وبيانا ماليا.
    Nouvelles mesures dans le domaine du désarmement pour éviter une course aux armements sur le fond des mers et des océans et dans leur sous-sol UN الإجراءات الجديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق للتسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها
    Nouvelles mesures dans le domaine du désarmement pour éviter une course aux armements sur le fond des mers et des océans et dans leur sous-sol UN الإجراءات الجديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق للتسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها
    Nouvelles mesures dans le domaine du désarmement pour éviter une course aux armements sur le fond des mers et des océans et dans leur sous-sol UN الإجراءات الجديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق للتسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها
    Les ressources du fond des mers exigeaient des recherches sur la disponibilité et les droits des PEID à cet égard. UN فموارد قاع البحر تتطلب من الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تبحث في توفر ومقدار ما هو من حق هذه الدول.
    Elle s'apprête également à cataloguer et archiver la documentation du Comité du fond des mers et de la Commission préparatoire sur des supports de stockage de grande capacité. UN ومن المزمع أيضا فهرسة وتخزين وثائق لجنة قاع البحار واللجنـة التحضيريـة باستعمـال وسائــط التخزين ضخمة السعة.
    Benthos Se dit de la faune vivant sur le fond des océans ou à proximité. UN أحياء القاع هي أشكال الحياة البحرية التي تعيش على قاع المحيط أو فيه. التعكر اﻷحيائي
    Nouvelles mesures dans le domaine du désarmement pour éviter une course aux armements sur le fond des mers et des océans et dans leur sous-sol UN تدابير أخرى في ميدان نزع السلاح من أجل منع سباق التسلح على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها
    A fortiori elle ne saurait placer ce qu'elle n'a pas sur le fond des mers et des océans ni dans leur sous-sol. UN وبالأحرى لا يمكن لها وضع ما لا تملكه على قاع البحار والمحيطات أو في باطن أرضها.
    3. Toutefois, les motions qui tendent à ce que le Comité ne se prononce pas sur le fond des propositions sont considérées comme des questions préalables et mises aux voix avant lesdites propositions. UN 3- إلا أن أي اقتراح بعدم البت في جوهر هذه المقترحات يعتبر مسألة سابقة ويطرح للتصويت قبلها.
    Dans ce contexte, mon pays suit avec intérêt les efforts visant en particulier à déclarer un moratoire sur le chalutage du fond des océans. UN وفي هذا الإطار، تتابع بلادي باهتمام الجهود الرامية إلى تحقيق وقف اختياري للصيد باستخدام الشباك الجرافة في أعماق البحار.
    Le Groupe de travail a décidé de reporter l’examen du chapitre premier jusqu’à ce qu’il ait achevé d’examiner les dispositions de fond des Règles uniformes. UN ٩١ - قرر الفريق العامل أن يرجئ نظره في الفصل اﻷول ريثما يستكمل استعراضه لﻷحكام الجوهرية في القواعد الموحدة.
    Ils ont été présentés à la Commission en séance plénière le dernier jour de ceux qui avaient été réservés pour l'examen de fond des sujets. UN وأشار إلى أن المشاريع قدمت إلى لجنة القانون الدولي في جلسة عامة في آخر يوم خصص للنظر الموضوعي في المسائل.
    - Recueil des communications de fond des gouvernements sur le financement des forêts, à distribuer comme document de référence UN تجميع للإسهامات الفنية المقدمة من الحكومات بشأن تمويل الغابات، سيجري تعميمه باعتباره ورقة معلومات أساسية
    Malheureusement, ce rapport est soumis à la Conférence alors que cette instance, unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement, n'a pas été en mesure de progresser sur le fond des négociations inscrites à son ordre du jour. UN مع الأسف، هذا التقرير مقدم إلى المؤتمر في بيئة فشل فيها مؤتمر نزع السلاح، باعتباره الآلية الوحيدة المتفاوضة على نزع السلاح، في إحراز تقدم جوهري في التفاوض على بنود جدول الأعمال.
    Cependant, ce réexamen ne constitue pas un réexamen au fond des éléments de fait et de preuve motivant la décision de l'Agence du renseignement. UN بيد أن هذه المراجعة لا تعتبر مراجعة للأسس الموضوعية الخاصة بالأساس الوقائعي والإثباتي لقرار الوكالة.
    Il est allé au fin fond des océans, lui et ses machines se sont élevés au plus haut des cieux. UN وقد تعمق الإنسان في قيعان البحار؛ وارتفعت هامته وآلاته إلى عنان السماء.
    94. En vertu du règlement intérieur, le Comité se prononcera en règle générale à la fois sur la recevabilité et sur le fond des communications afin d'accélérer l'examen des communications reçues au titre du Protocole facultatif. UN 94- وبموجب نظام اللجنة الداخلي، ستعمد اللجنة، كقاعدة، إلى البت في مقبولية البلاغ ووقائعه الموضوعية معاً للإسراع في أعمالها بموجب البروتوكول الاختياري.
    Le fond des mer avait également été examiné dans le contexte du plateau continental. UN وقاع البحر يُنظر فيه أيضا في إطار الجرف القاري التابع له.
    Il permettrait aux cadres de s’assurer que les fonctionnaires perfectionnent et actualisent les compétences spécialisées nécessaires pour exécuter les activités de fond des départements et conserver la souplesse voulue pour répondre à l’évolution des activités et faire face aux nouvelles responsabilités. UN وهو يزود المديرين بأداة تكفل تنمية ومواصلة الكفاءة المتخصصة اللازمة للاضطلاع باﻷعمال الفنية ﻹدارتهم والمرونة اللازمة للاستجابة للتغيرات في الولايات والمسؤوليات والتطورات الجديدة في مجالات التخصص.
    À la vingthuitième session, le groupe de travail a soumis au Comité des recommandations relatives aux conditions de recevabilité ainsi qu'au fond des requêtes. UN وفي الدورة الثامنة والعشرين، قدم الفريق العامل توصيات إلى اللجنة بشأن استيفاء المقبولية وشروطها فضلاً عن الوقائع الموضوعية للشكاوى.
    2. Se félicite que la Conférence du désarmement soit déterminée à remplir ce rôle compte tenu de l'évolution de la situation internationale afin de progresser rapidement dans l'examen de fond des questions prioritaires inscrites à son ordre du jour; UN ٢ - ترحب بتصميم مؤتمر نزع السلاح على أداء هذا الدور في ضوء الحالة الدولية المتطورة بهدف إحراز تقدم موضوعي في وقت مبكر بشأن البنود ذات اﻷولوية في جدول أعماله؛
    - Bonjour, Homer, ici Dieu... donné Jones de l'émission de télé Au fond des Choses. Open Subtitles - .. مرحباً (هومر) ، أنا (قود - فيري جونز) من برنامج (روك بوتوم) التلفازي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more