Un compte rendu succinct pourra être fait à la session de fond du Conseil. | UN | ويمكن إعداد محضر موجز في دورة المجلس الموضوعية. |
I. PROJET D'ORDRE DU JOUR PROVISOIRE POUR LA SESSION DE fond du Conseil EN 1996 | UN | جدول اﻷعمال المؤقت المقترح لدورة المجلس الموضوعية لعام ١٩٩٦ |
D'abord, nous devons examiner le fonctionnement de la session de fond du Conseil. | UN | فأولا نحن بحاجة الى دراسة أداء دورة المجلس الموضوعية. |
Le programme proposé figurera prochainement à l'ordre du jour de la session de fond du Conseil économique et social pour 1994. | UN | وسيكون البرنامج المقترح لمنظومة اﻷمم المتحدة موضع النظر خلال الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٤. |
Le programme proposé figurera prochainement à l'ordre du jour de la session de fond du Conseil économique et social pour 1994. | UN | وسيكون البرنامج المقترح لمنظومة اﻷمم المتحدة موضع النظر خلال الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٤. |
Alors que nous continuons d'améliorer notre programme et nos méthodes de travail, ce processus d'examen ne devrait pas ralentir les travaux de fond du Conseil ni l'empêcher de s'acquitter de son mandat fixé d'un commun accord. | UN | وبينما نواصل تحسين جدول أعملنا وأساليب عملنا، فإن عملية الاستعراض ينبغي ألا تؤدي إلى إبطاء العمل الموضوعي للمجلس أو تنفيذ الولاية المتفق عليها بصورة مشتركة. |
La session de fond du Conseil économique et social tenue en juillet précédent à Genève, a marqué une étape historique. | UN | وقال إن من بين الأحداث الهامة، انعقاد الدورة المواضيعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في جنيف في شهر تموز/يوليه الماضي. |
Je crois qu'avec le temps, elle pourrait devenir une source inestimable d'information sur les travaux de fond du Conseil. | UN | وأعتقد أنه بمرور الوقت يمكن أن يكون مصدرا غنيا بالمعلومات عن العمل المضموني للمجلس. |
Le Président du Conseil prononce la clôture du débat de haut niveau de 2013 de la session de fond du Conseil économique et social. | UN | وأعلن رئيس المجلس اختتام الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الموضوعية لعام 2013. |
Je voudrais maintenant faire quelques remarques sur les autres débats de la session de fond du Conseil. | UN | واسمحوا لي الآن أن أبدي بعض النقاط المتعلقة بأجزاء أخرى من دورة المجلس الموضوعية. |
À l'occasion de ce forum, il conviendra, pendant la session de fond du Conseil de 2010, d'accorder une importance particulière à la promotion de la coopération en matière de développement. | UN | وينبغي في ذلك المنتدى تعليق أهمية خاصة على التعاون الإنمائي في دورة المجلس الموضوعية لعام 2010. |
De nombreux autres résultats obtenus par la session de fond du Conseil présentent une utilité directe pour les travaux de l'Assemblée générale. | UN | وتتسم كثير من النتائج الأخرى لدورة المجلس الموضوعية بأهمية كبيرة لأعمال الجمعية العامة. |
7. La section I contient l'ordre du jour proposé pour la session de fond du Conseil de 1994. | UN | ٧ - ويحتوي الفرع اﻷول على جدول اﻷعمال المؤقت المقترح لدورة المجلس الموضوعية لعام ١٩٩٤. |
Note du Secrétaire général sur les thèmes proposés pour le débat de haut niveau et le débat consacré aux questions de coordination de la session de fond du Conseil qui se tiendra en 2002 | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن المواضيع المقترح تناولها في الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الموضوعية لعام 2002 |
Contribution à la session de fond du Conseil de 2001 | UN | 1 - المدخلات في دورة المجلس الموضوعية لعام 2001 |
Le programme proposé figurera prochainement à l'ordre du jour de la session de fond du Conseil économique et social pour 1994. | UN | وسيكون البرنامج المقترح لمنظومة اﻷمم المتحدة موضع النظر خلال الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٤. |
Nous demandons instamment que l'on protège et soutienne la famille afin d'atteindre l'objectif altier de la session de fond du Conseil économique et social pour 2012. | UN | ونحث على حماية الأسرة وتعزيزها من أجل تحقيق الهدف الأسمى للدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2012. |
Questions dont l'examen a été reporté lors de la session de fond du Conseil : | UN | المسائل المؤجلة من الدورة الموضوعية للمجلس: |
En tant qu'organisation non gouvernementale spécifiquement consacrée à la justice pénale, International Bridges to Justice n'a pas participé à des activités de fond du Conseil économique et social, mais a plutôt concentré ses travaux sur le renforcement des capacités des avocats commis d'office et des communautés d'aide juridique. | UN | إن منظمة الجسور الدولية للعدالة، بوصفها منظمة غير حكومية مختصة بالعدالة الجنائية، لم تشترك في العمل الموضوعي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بل ركزت أنشطتها بدلا من ذلك على بناء قدرات محامي العموم وأوساط تقديم المعونة القانونية. |
Au nom du Groupe des 77 et de la Chine, permettez-moi tout d'abord de remercier la Présidente du Conseil économique et social, l'Ambassadrice Sylvie Lucas du Luxembourg, pour le rôle de chef de file qu'elle-même et les membres du Bureau du Conseil ont assumé durant toute l'année, et plus particulièrement durant la session de fond du Conseil. | UN | واسمحوا لي أولا أن أعرب، باسم مجموعة الـ 77 والصين، عن امتناننا لصاحبة السعادة السفيرة سيلفي لوكاس، ممثلة لكسمبرغ، رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على ما أبدته، هي وأعضاء مكتب المجلس من قيادة طوال العام وبشكل خاص خلال الدورة المواضيعية للمجلس. |
Le thème de l'examen ministériel annuel de 2008, qui se déroulera durant le débat de haut niveau de la session de fond du Conseil économique et social, est < < Mise en œuvre des objectifs et des engagements adoptés sur le plan international en matière de développement durable > > . | UN | سيكون موضوع الاستعراض الوزاري السنوي للجزء الرفيع المستوى في الدورة المواضيعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2008 هو " تنفيذ الأهداف الدولية المتفق عليها والالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة " . |
La délégation malaisienne continue de s'inquiéter sérieusement de la tendance des cinq membres permanents à limiter une large partie du travail de fond du Conseil à leur seul groupe, ce qui revient à en faire une sorte de club exclusif. | UN | ولا يزال الوفد الماليزي يشعر بقلق خطير إزاء الاتجاه الذي ظهر فيما بين الــــدول الخمــس الدائمة العضوية إلى قصر قـــدر كبير من العمـــل المضموني للمجلس على أنفسها وإلى تحويل الدول الخمس الدائمة العضوية إلى ما يشبه النادي الخاص. |
La délégation russe accueille avec satisfaction les nouvelles dispositions adoptées lors de la récente session de fond du Conseil économique et social pour les débats relatifs aux activités opérationnelles. | UN | ويرحب وفده بالصيغة الجديدة لمناقشة اﻷنشطة التشغيلية أثناء الدورة الموضوعية اﻷخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |