"fond sur les écosystèmes marins vulnérables" - Translation from French to Arabic

    • قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة
        
    • قاع البحار في النظم الإيكولوجية البحرية الهشة
        
    • أعماق البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة
        
    • الأعماق على النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة
        
    • البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة
        
    Les organismes de pêche régionaux ayant compétence pour réglementer les pêches de fond ont adopté un cadre pour la régulation des impacts des activités de pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables. UN واتخذت المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار إطار عمل لتنظيم آثار أنشطة الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Des délégations ont proposé comme modèle la démarche préconisée dans la résolution 61/105 en ce qui concerne l'impact de la pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables. UN واقترح بعض الوفود تبني النهج الوارد في القرار 61/105 فيما يتعلق بآثار الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة كنموذج يمكن اتباعه.
    D'autres rapports concernant la méthodologie d'évaluation du risque déterminant les impacts potentiels des palangres de fond sur les écosystèmes marins vulnérables et un guide de terrain pour les observateurs, les aidant à identifier les espèces indicatrices d'écosystèmes marins vulnérables, ont été soumis en 2008. UN وقدمت أيضاً في عام 2008 المزيد من التقارير عن منهجية تقييم الخطر لتقييم الآثار المحتملة للخيوط الطويلة المستخدمة في الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة ودليلاً ميدانياً للمراقبين ليساعدهم على تحديد الأنواع الأحيائية المؤشرة التي تدل على وجود نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة.
    On a également évoqué le processus instauré par l'Assemblée générale au paragraphe 119 de sa résolution 64/72 concernant les effets de la pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables. UN وأشير أيضا إلى العملية المقررة في الفقرة 119 من قرار الجمعية العامة 64/72 المتعلق بتأثير الصيد في قاع البحار في النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    La section ci-après expose le grand nombre de mesures et d'initiatives prises par les États pour donner effet aux résolutions 61/105 et 64/72 et remédier aux répercussions des pêches de fond sur les écosystèmes marins vulnérables et sur la pérennité des stocks de poissons des grands fonds. UN 87 - ويصف الفرع التالي النطاق الواسع للتدابير والإجراءات التي اتخذتها الدول تنفيذاً للقرارين 61/105 و 64/72 من أجل التصدّي لآثار الصيد في أعماق البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة وعلى الاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في قاع البحار.
    C. Impact de la pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables et sur les stocks de poissons des grands fonds UN جيم - آثار صيد الأعماق على النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة والأرصدة السمكية في أعماق البحار
    Lors de la troisième réunion à Reñaca, au Chili, en 2007, des mesures provisoires furent adoptées, y compris des mesures de gestion de la pêche de fond et du contrôle de l'impact de la pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables. UN وفي الاجتماع الثالث، الذي عُقد في ريناكا، بشيلي، في عام 2007، اعتُمدت تدابير مؤقتة، بما في ذلك تدابير لإدارة الصيد في قاع البحار، ومراقبة تأثير الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Malgré certains progrès, l'implémentation de la résolution a été inégale et d'autres efforts s'imposent à cet égard, y compris par le biais de l'adoption et de l'implémentation de mesures de conservation et de gestion afin de traiter les impacts des activités de pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables. UN 201 - وعلى الرغم من التقدم المحرز، ثمة أوجه تفاوت قائمة في تنفيذ القرار، ولا يزال ينبغي بذل المزيد من الجهود بهذا الصدد، بما في ذلك من خلال اعتماد وتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة لمعالجة الآثار المترتبة على أنشطة الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Dans le projet de résolution, l'Assemblée se félicite, entre autres choses, des progrès considérables accomplis dans la mise en œuvre des paragraphes pertinents de la résolution 61/105 et dans l'examen de l'impact des pêches de fond sur les écosystèmes marins vulnérables. UN ويرحب مشروع القرار، من بين أمور أخرى، بالتقدم الهام المحرز في تنفيذ الفقرات ذات الصلة الواردة في القرار 61/105، وفي التطرق إلى أثر صيد السمك في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Des rapports antérieurs du Secrétaire général ont également décrit les impacts des activités de pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables (A/59/62/Add.1, §§ 295-300, et A/61/154). UN وقد وصفت التقارير السابقة للأمين العام آثار أنشطة الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة (A/59/62/Add.1، الفقرات 295 - 300، و A/61/154 ).
    En réponse, nombre de mesures ont été adoptées et appliquées par la communauté internationale pour remédier aux impacts de la pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables, dans des zones situées dans et au-delà de leur juridiction nationale. UN 45 - واستجابة لذلك، اتخذ المجتمع الدولي طائفة واسعة من التدابير وجرى تنفيذها لمعالجة الآثار الناجمة عن الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في المناطق الداخلة في نطاق الولاية الوطنية أو الخارجة عنها على حد سواء.
    En haute mer, les États participant aux négociations visant la mise en place d'organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches ont adopté des mesures provisoires afin de remédier aux impacts des activités de pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables. UN 48 - وفي أعالي البحار، اتخذت الدول المشاركة في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك تدابير مؤقتة لمعالجة آثار الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Il a également été demandé au Comité scientifique de la CCFFMA de prodiguer des conseils à la CCFFMA concernant les impacts connus et anticipés des activités de pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables, et de recommander des pratiques, y compris la cessation des opérations de pêche, le cas échéant, en cas de rencontre d'un écosystème marin vulnérable pendant les opérations de pêche de fond. UN وكانت اللجنة العلمية التابعة للجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا ملزمة أيضا بتقديم المشورة إلى اللجنة بشأن الآثار المعروفة والمتوقعة لأنشطة الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة والممارسات الموصى بها، بما في ذلك وقف عمليات الصيد، إذا لزم الأمر، حينما يُعثر على دلائل تثبت وجود نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة في أثناء عمليات الصيد في قاع البحار.
    Des informations sur les activités menées par les organisations régionales de gestion de la pêche en matière de gestion par zone sont disponibles dans le rapport du Secrétaire général consacré aux mesures prises pour atténuer les impacts des activités de pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables (A/64/305). UN 148 - وقد أدرجت معلومات عن أنشطة المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك فيما يتعلق بالإدارة القائمة على أساس المنطقة في تقرير الأمين العام عن الإجراءات التي اتخذت لمعالجة آثار أنشطة الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة (A/64/305).
    S'agissant de la conservation et de la gestion des stocks, certaines délégations ont notamment évoqué les mesures prises en application de la résolution 61/105 de l'Assemblée générale pour pallier les effets de la pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables. UN 29 - وفيما يتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة، أبرز بعض الوفود، بوجه خاص، الإجراءات التي اتُخذت عملا بقرار الجمعية العامة 61/105 لمعالجة الآثار التي يحدثها الصيد في قاع البحار في النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    157. Rappelle qu'aucune des dispositions des paragraphes de ses résolutions 61/105, 64/72 et 66/68 qui concernent les effets de la pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables ne porte atteinte aux droits souverains des États côtiers sur leur plateau continental ni à l'exercice par ces États de leur juridiction sur ledit plateau au regard du droit international, ainsi qu'il ressort de la Convention, en particulier de son article 77; UN 157 - تشير إلى أنه ليس في فقرات القرارات 61/105 و 64/72 و 66/68 التي تتناول آثار الصيد في قاع البحار في النظم الإيكولوجية البحرية الهشة ما يخل بالحقوق السيادية للدول الساحلية على جرفها القاري أو بممارسة الولاية القضائية للدول الساحلية فيما يتعلق بجرفها القاري بموجب القانون الدولي على النحو المبين في الاتفاقية، وبخاصة المادة 77 منها؛
    Plusieurs États et l'Union européenne ont fait rapport sur les travaux de recherche et les activités des groupes de travail scientifiques dans les organismes ou arrangements régionaux de gestion des pêches visant à remédier aux répercussions des pêches de fond sur les écosystèmes marins vulnérables (Australie, Canada, États-Unis et Nouvelle-Zélande). UN 109 - وقد وردت إفادات من جانب دول عديدة والاتحاد الأوروبي بشأن أنشطة البحوث وأعمال الأفرقة العلمية العاملة على مستوى المنظمات والترتيبات القائمة المعنية من أجل معالجة آثار الصيد في أعماق البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة (أستراليا، كندا، نيوزيلندا والولايات المتحدة).
    La section ci-après met à jour certains éléments d'information qui ont trait à l'impact de la pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables et les stocks de poissons des grands fonds ainsi qu'aux efforts visant à en améliorer l'évaluation. UN 28 - يهيئ الفرع التالي استكمال المعلومات المطروحة سابقاً بشأن آثار أنشطة صيد الأعماق على النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة وعلى الأرصدة السمكية في أعماق البحار وعلى الجهود الرامية إلى تحسين تقييمها().
    103. Réaffirme l'importance qu'elle attache aux paragraphes 83 à 91 de sa résolution 61/105 qui concerne les effets de la pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables et aux mesures d'urgence préconisées dans cette résolution ; UN 103 - تؤكد من جديد الأهمية التي توليها للفقرات 83 إلى 91 من القرار 61/105 بشأن آثار الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة والإجراءات العاجلة التي يدعو إليها ذلك القرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more