"fondamentales dans le contexte" - Translation from French to Arabic

    • الأساسية في سياق
        
    Question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le contexte des opérations militaires internationales lancées pour combattre le terrorisme UN مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق العمليات العسكرية الدولية التي أطلقت لمحاربة الإرهاب
    Question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le contexte des opérations militaires internationales lancées pour combattre le terrorisme UN مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق العمليات العسكرية الدولية التي أطلقت لمحاربة الإرهاب
    3. Droits de l'homme, dignité et libertés fondamentales dans le contexte de la réduction de la demande de drogues UN 3- حقوق الإنسان وكرامته وحرّياته الأساسية في سياق خفض الطلب على المخدرات
    3. Droits de l'homme, dignité et libertés fondamentales dans le contexte de la réduction de la demande de drogues UN 3- حقوق الإنسان وكرامته الإنسانية وحرّياته الأساسية في سياق خفض الطلب على المخدرات
    Dans ses recommandations figurant dans le présent rapport annuel, le Groupe de travail attache une importance particulière à la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le contexte de la lutte contre le terrorisme. UN ويولي الفريق العامل في توصياته الواردة في هذا التقرير السنوي أهمية خاصة لمسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    II. LA QUESTION DE LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME ET DES LIBERTÉS fondamentales dans le contexte DE LA LUTTE CONTRE LE TERRORISME 50 − 71 17 UN ثانياً- مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب 50- 71 18
    A. Protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le contexte de la lutte contre le terrorisme UN ألف - حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    En outre, le Gouvernement des États-Unis accueille avec satisfaction l'attention que le projet de résolution accorde aux droits des populations autochtones et reprend à son compte l'appel en faveur du respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales dans le contexte du développement. UN وإضافة إلى هذا فإن حكومته ترحِّب بالاهتمام الذي أولي لحقوق الشعوب الأصلية والذي جرى الإعراب عنه في مشروع القرار، وتكرر الدعوة إلى تعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق التنمية.
    8. Récemment encore, plusieurs des procédures spéciales se sont penchées sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le contexte de la lutte antiterroriste dans leur rapport à l'Assemblée générale à sa cinquanteneuvième session. UN 8- وتطرق العديد من الإجراءات الخاصة مؤخراً إلى جوانب من جوانب حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، في التقارير المقدمة إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Les procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme et les organes des Nations Unies créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme continuent d'accorder une attention particulière à la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le contexte de la lutte contre le terrorisme, dans la limite de leurs mandats et de leurs ressources. UN ويتواصل في إطار أنشطة الإجراءات الخاصة بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، إيلاء اهتمام وثيق بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وذلك في إطار الولايات المنوطة بكل منها، وما يتوافر لديها من موارد.
    Rapport du Secrétaire général sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le contexte de la lutte antiterroriste (A/C.3/58/L.71, par. 12) UN تقرير الأمين العام عن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب A/C.3/58/L.71)، الفقرة 12)
    De même, il réaffirme avec force la nécessité de promouvoir le respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales dans le contexte du développement et il reconnaît que les gouvernements doivent respecter les droits de l'homme lorsqu'ils formulent et qu'ils mettent en œuvre leurs politiques relatives à l'alimentation, à l'éducation, au travail et à la santé. UN وتؤيد أيضا بشدة ضرورة تعزيز الاحترام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق التنمية، وتتفق مع وجوب أن تحترم الحكومات حقوق الإنسان لدى وضعها وتنفيذها للسياسات المتعلقة بالأغذية، والتعليم، والعمالة، والصحة.
    Il souscrit également pleinement à la nécessité de promouvoir le respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales dans le contexte du développement et convient que les Gouvernements doivent respecter les droits de l'homme dans la formulation et la mise en œuvre de politiques relatives à l'alimentation, à l'éducation, au travail et à la santé. UN وتؤيد كذلك بقوة ضرورة تعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق عملية التنمية، وتوافق على ضرورة أن تحترم الحكومات حقوق الإنسان في سياق صياغة وتنفيذ سياساتها المتعلقة بالغذاء والتعليم والعمل والصحة.
    À la 43e séance, le 19 juillet, le représentant de Cuba a présenté un projet de résolution (E/2004/L.17) intitulé < < Question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le contexte des opérations militaires internationales lancées pour combattre le terrorisme > > dont le texte était ainsi libellé : UN 345 - في الجلسة 43، المعقودة في 19 تموز/يوليه، عرض ممثل كوبا مشروع قرار بعنوان " مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق العمليات العسكرية الدولية التي أطلقت لمحاربة الإرهاب " ، فيما يلي نصه:
    Le Haut Commissariat a continué d'examiner la question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le contexte de la lutte contre le terrorisme et de faire des recommandations sur les obligations des États à cet égard, y compris par le biais de mes rapports annuels à l'Assemblée générale et à la Commission des droits de l'homme. UN 59 - وواصلت المفوضية بحث مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وإصدار توصيات بشأن التزامات الدول في هذا الصدد، بما في ذلك الطريق تقاريري السنوية المقدمة إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    5. Prie l'ensemble des procédures et mécanismes spéciaux compétents de la Commission ainsi que les organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme d'examiner, dans le cadre de leurs mandats, la question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le contexte des mesures visant à lutter contre le terrorisme; UN 5- تطلب إلى جميع الإجراءات والآليات المعنية التابعة للجنة حقوق الإنسان وإلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان أن تنظر، في إطار ولاياتها، في حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق تدابير مكافحة الإرهاب؛
    11. Le Gouvernement tunisien a décrit les mesures qu'il prend en vue d'assurer le respect universel des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le contexte du VIH/sida, de réduire la vulnérabilité au VIH/sida et de prévenir toute forme de discrimination ou de stigmatisation à l'encontre des personnes touchées par le virus. UN 11- وأبلغت حكومة تونس عن جهودها لضمان الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق فيروس الإيدز/مرض الإيدز، والحد من التعرض للإصابة بفيروس الإيدز/مرض الإيدز ومنع التمييز ضد المصابين به أو وصمهم.
    À la 43e séance, le 19 juillet, le représentant de Cuba a présenté un projet de résolution (E/2004/L.17) intitulé < < Question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le contexte des opérations militaires internationales lancées pour combattre le terrorisme > > dont le texte était ainsi libellé : UN 292- في الجلسة 43، المعقودة في 19 تموز/يوليه، عرض ممثل كوبا مشروع قرار بعنوان " مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق العمليات العسكرية الدولية التي أطلقت لمحاربة الإرهاب " ، فيما يلي نصه:
    Plusieurs des procédures spéciales ont continué de se pencher sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le contexte de la lutte antiterroriste dans le cadre de leurs travaux et dans leurs rapports à l'Assemblée générale et à la Commission des droits de l'homme. UN 16 - واصل عدد من هيئات الإجراءات الخاصة النظر في المسائل المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وذلك خلال قيامها بعملها، وفي التقارير التي قدمتها إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    Mme Halabi (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Ma délégation voudrait expliquer son vote sur le projet de résolution XVIII relatif à la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans le contexte de la lutte contre le terrorisme. UN السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): يود وفدي أن يشرح تصويته في ما يخص مشروع القرار الثامن عشر المعنون " حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more