Le Monténégro attache une très grande importance à la promotion et à la protection universelle des droits de l'homme et des libertés fondamentales de tous les êtres humains. | UN | يعمل الجبل الأسود بإخلاص تام على تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتها عالميا. |
Une paix durable ne peut se fonder que sur la justice et la protection des libertés fondamentales de tous. | UN | والسلام المستدام لا يقوم إلا على العدل وحماية الحريات الأساسية للجميع. |
Soulignant l'importance que revêt pour lui la promotion du respect de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales de tous, y compris des travailleurs migrants, | UN | وإذ يؤكد أهمية المجلس في تعزيز الاحترام لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع بما في ذلك المهاجرون، |
Sa Charte appelle au respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales de tous les peuples. | UN | وأشار إلى أن ميثاق الأمم المتحدة يدعو إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الشعوب. |
Le Gouvernement de Chypre a pour objectif de rétablir et de faire respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous ses citoyens. | UN | وترمي حكومة قبرص إلى استعادة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطنيها ودعمها. |
Comment sera-t-il possible de garantir le plein exercice de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales de tous les individus s'ils n'ont pas accès à la prévention, au traitement, aux soins et à l'appui? | UN | كيف يمكننا أن نضمن الممارسة التامة لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل شخص إذا لم تتوفر للناس سبل الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم؟ |
Dans le même temps, les États Membres ont l'obligation de préserver les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous. | UN | وفي الوقت نفسه، من واجب الدول الأعضاء حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع. |
L'Inde reste déterminée à faire du Conseil des droits de l'homme un organe fort, efficace et capable de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous. | UN | والهند لا تزال ملتزمة بجعل مجلس حقوق الإنسان هيئة قوية وفعالة وذات كفاءة وقادرة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع. |
La promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales de tous les êtres humains demeurent une des principales priorités de la Jordanie, réaffirmée par ses dirigeants au plus haut niveau. | UN | إن تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتهما يظلان أولوية قصوى بالنسبة للأردن. وقد كررت القيادة الأردنية على أعلى مستوى تأكيد هذا الالتزام. |
2. Dans l'exercice des droits énoncés dans la présente Déclaration, les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous sont respectés. | UN | 2 - يجب في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع. |
2. Dans l'exercice des droits énoncés dans la présente Déclaration, les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous sont respectés. | UN | 2 - يجب في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع. |
2. Dans l'exercice des droits énoncés dans la présente Déclaration, les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous [de toutes les personnes] seront respectés. | UN | 2- يجب في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع [لجميع الأشخاص]. |
Grâce à cette mesure importante prise dans le cadre de l'application des décisions prises par nos chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial de 2005, l'ONU sera mieux équipée pour défendre et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous. | UN | وبهذه الخطوة الهامة في تنفيذ القرارات التي اتخذها رؤساء دولنا وحكوماتنا في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ستكون الأمم المتحدة أفضل تجهيزا لتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع. |
2. Dans l'exercice des droits énoncés dans la présente Déclaration, les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous sont respectés. | UN | 2 - يجب في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع. |
2. Dans l'exercice des droits énoncés dans la présente Déclaration, les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous sont respectés. | UN | 2- يجب في ممارسة الحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع. |
M. Srivali appelle tous les États à promouvoir et à protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous les citoyens. | UN | ودعا جميع الدول إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المواطنين. |
Résolu à faire respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous les migrants, | UN | وقد عقد العزم على ضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين، |
La Constitution bahreïnite garantit les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous les citoyens. | UN | يكفل دستور البحرين حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المواطنين. |
Nous faisons le vœu de voir une Chypre réunifiée, patrie commune des Chypriotes grecs et turcs, sans aucune présence militaire ou occupation étrangère et respectant les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous ses habitants, qu'ils soient chypriotes grecs ou chypriotes turcs, de rite maronite, arménien ou latin. | UN | ورؤيتنا تقوم على أساس أن تعود قبرص موحدة، ووطناً مشتركاً للقبارصة اليونانيين والأتراك، وأن تكون خالية من أي قوات أجنبية أو مستوطنين أجانب على أراضيها، وأن تحترم احتراماً تاماً حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل مواطنيها: القبارصة اليونانيين والأتراك والمارونيين والأرمن واللاتينيين. |
De plus, ce concept met en relief le respect des libertés fondamentales de tous les individus et de tous les citoyens et la participation effective et sous réserve de tous les citoyens au partage du pouvoir grâce aux règles démocratiques de la représentation, de la transparence, du contrôle et de l'alternance. | UN | علاوة على ذلك، فإن هذا المفهوم يؤكد احترام الحريات اﻷساسية لجميع اﻷفراد والمواطنين ومراعاة التمتع الفعلي والكامل بها، باﻹضافة إلى مشاركة جميع المواطنين في اقتسام السلطة، من خلال قواعد التمثيـــل الديمقراطيـــة والشفافيـــة والمراقبـــة والتناوب. |
Le Royaume-Uni continuera à viser à l'amélioration constante de mécanismes et procédures destinés à promouvoir et à protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous ses citoyens. | UN | وستواصل المملكة المتحدة السعي للتحسين المستمر للآليات والإجراءات التي تعزز حقوق الإنسان وتحميها وتحمي الحريات الأساسية لكافة مواطنيها. |