"fondamentales sont" - Translation from French to Arabic

    • الأساسية هي
        
    • اﻷساسية هو
        
    • اﻷساسية هي حقوق وحريات
        
    • الأساسية للجميع أمور لا
        
    • اﻷساسية مترابطة
        
    • اﻷساسية عرضة
        
    • الأساسية جميعها
        
    • الأساسية أمور لا
        
    • الأساسية عناصر
        
    • اﻷساسية أمور
        
    Le système de gouvernement des Communautés autonomes est parlementaire et leurs institutions fondamentales sont le Parlement, le Président de la Communauté et le Gouvernement autonome. UN ونظام الحكم في أقاليم الحكم الذاتي برلماني، فمؤسساتها الأساسية هي البرلمان ورئيس الإقليم والحكومة المستقلة ذاتياً.
    En fait, la démocratie et les libertés fondamentales sont les principaux piliers de l'Union européenne. UN والواقع أن الديمقراطية والحريات الأساسية هي الدعائم الرئيسية للاتحاد الأوروبي.
    Considérant que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية هي أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا،
    Reconnaissant que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et synergiques, UN وإذ يعترفون بأن الديمقراطية، والتنمية، واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية هي أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضاً،
    Reconnaissant que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement, UN وإذ يعترفون بأن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان الحريات الأساسية هي أمور مترابطة ومتضافرة،
    Ces garanties fondamentales sont des règles générales qui s'appliquent à toutes les personnes. UN وهذه الضمانات الأساسية هي قواعد شاملة تنطبق على جميع الأشخاص.
    Reconnaissant que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement, UN وإذ يعترفون بأن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي أمور مترابطة ومتضافرة،
    En ce sens, l'Union elle-même peut constituer un exemple réussi d'une telle coopération, étant donné que les libertés fondamentales sont les principaux piliers sur lesquels elle repose. UN ومن هذا المنطلق، يمكن للاتحاد الأوروبي ذاته أن يشكل نموذجا ناجحا لهذا التعاون، لأن الديمقراطية والحريات الأساسية هي الدعائم الأساسية التي يقوم عليها الاتحاد الأوروبي.
    Réaffirmant que tous les droits de l'homme et libertés fondamentales sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, UN وإذ تشير إلى أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Réaffirmant que tous les droits de l'homme et libertés fondamentales sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, UN وإذ تشير إلى أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Le mépris pour le droit international, les inégalités économiques, l'injustice et la suppression des libertés fondamentales sont autant de problèmes auxquels nous faisions déjà face il y a 65 ans. UN وازدراء القانون الدولي والتفاوتات الاقتصادية الهائلة والإجحاف وقمع الحريات الأساسية هي التحديات التي نواجهها اليوم، مثلما كنا قبل 65 عاماً.
    Il estime que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme sont les pierres angulaires des relations internationales contemporaines et que le respect de la légalité, la démocratie et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont des éléments clefs du développement national. UN وتفترض أن السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان في دعائم العلاقات الدولية المعاصرة في حين أن سيادة القانون والديمقراطية وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي ركائز أساسية للتنمية الوطنية.
    La Déclaration et le Programme d'action de Vienne montrent bien à cet égard que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement. UN ويؤكد إعلان وبرنامج عمل فيينا في هذا الصدد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي أمور مترابطة يقوي بعضها بعضا.
    :: La démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et concourent au même objectif; UN - أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي أمور متكافلة ومتآزرة؛
    Il est très important pour notre région que l'on reconnaisse que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont des concepts interdépendants qui se renforcent mutuellement. UN ويعتبر الاعتراف بأن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي مفاهيم متكافلة ويعضد بعضها البعض أمرا هاما بالنسبة لمنطقتنا.
    Elles estiment que les droits de l'homme et les libertés fondamentales sont des valeurs universelles qui ne dépendent pas des traditions, des coutumes ou de la morale locales. UN تؤمن ملديف بأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي قيم عالمية ولا يمكن أن تخضع للتقاليد أو الأعراف أو السلوكيات الأخلاقية المحلية.
    Considérant que le respect et l'exercice universels des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont l'un des objectifs premiers de la Charte des Nations Unies et l'une des principales priorités de l'Organisation, UN وإذ ترى أن تعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هو أحد المقاصد اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة، وإحدى اﻷولويات الرئيسية للمنظمة،
    Réaffirmant que tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales sont universels, indivisibles, interdépendants et indissociables, et qu'il faut les promouvoir et les rendre effectifs en toute équité, sans préjudice de leur mise en œuvre individuelle, UN وإذ تعيد تأكيد أن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هي حقوق وحريات عالمية غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتصلة فيما بينها، وينبغي تعزيزها وتنفيذها بطريقة عادلة ومنصفة، دون اﻹخلال بتنفيذ أي من هذه الحقوق والحريات،
    Nous réaffirmons que l'égalité des sexes ainsi que la promotion et la protection du plein exercice par tous de tous les droits de la personne humaine et libertés fondamentales sont essentielles pour promouvoir le développement, la paix et la sécurité. UN 12 - ونؤكد من جديد أن المساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع أمور لا غنى عنها في النهوض بالتنمية والسلام والأمن.
    4. Réaffirme sa volonté de donner effet aux résultats de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui réaffirme que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés et que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont interdépendants et se renforcent mutuellement; UN ٤ - تعيد تأكيد التزامها بتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، التي تؤكد أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية، لاتقبل التجزئة، ومترابطة ومتشابكة، وأن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية مترابطة ويعزز بعضها بعضا؛
    Les droits de l'homme et les libertés fondamentales sont toujours bafoués, l'intolérance persiste et les minorités continuent à faire l'objet de discrimination. UN وما زالت حقوق الانسان والحريات اﻷساسية عرضة للانتهاك، وما زال التعصب مستمرا وما زال التمييز يمارس ضد اﻷقليات.
    Réaffirmant que tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales sont universels, indissociables et interdépendants et qu'il est indispensable de garantir aux personnes handicapées la pleine jouissance de ces droits et libertés sans discrimination aucune, UN وإذ يؤكد من جديد شمولية وعدم تجزؤ وترابط حقوق الإنسان والحريات الأساسية جميعها والحاجة إلى كفالة تمتع المعوقين التام بها دون تمييز،
    Réaffirmons que l'égalité des sexes ainsi que la promotion et la protection du plein exercice par les femmes de tous les droits humains et libertés fondamentales sont essentielles pour promouvoir le développement, la sécurité et les droits de l'homme. UN 10 - ونؤكد مجددا على أن مساواة الجنسين وتعزيز وحماية تمتع المرأة الكامل بجميع حقوق الإنسان وبالحريات الأساسية أمور لا غنى عنها من أجل المضي قدما في مسيرة التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    Les libertés fondamentales sont des éléments constitutifs du développement, mais ce sont aussi des outils de développement. UN وتعد الحريات الأساسية عناصر مكونة للتنمية، ولكنها أيضاً وسائل للتنمية.
    Les souffrances humaines, les privations et l'absence des libertés fondamentales sont largement répandues. UN فالمعاناة اﻹنسانية، والحرمان وانعدام وجود الحريات اﻷساسية أمور منتشرة على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more