"fondamentaux vis-à-vis des enfants en" - Translation from French to Arabic

    • الأساسية تجاه الأطفال في
        
    • الأساسية لصالح الأطفال في
        
    Elle est parvenue à faire du relèvement accéléré une constante de ses activités, et notamment à l'intégrer dans les Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en cas d'intervention humanitaire. UN وقطعت اليونيسيف خطوات كبيرة في تعميم أنشطة الإنعاش المبكر في عملها على صعيد المجموعات، فأدمجت أنشطة الإنعاش المبكر في الالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في العمل الإنساني.
    :: Assurer la préparation aux situations d'urgence et aux interventions en cas d'urgence afin de pouvoir assurer le respect des devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise dans le domaine de l'éducation UN :: التخطيط للتأهب والاستجابة للطوارئ دعما لالتزامات اليونيسيف الأساسية تجاه الأطفال في مجال التعليم.
    Les Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en cas d'intervention humanitaire ont été révisés et mettent davantage l'accent sur l'égalité des sexes et les approches fondées sur les droits de l'homme. UN وشددت النسخة المنقحة من الالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في العمل الإنساني بقدر أكبر على المساواة بين الجنسين وعلى اتباع نُهج قائمة على حقوق الإنسان.
    Les devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise ont contribué à faire progresser la protection de l'enfance. UN 42 - ساعدت الالتزاماتُ الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ على إحراز تقدم في مجال حماية الطفل.
    22. La révision de 2009 des devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise a permis de renforcer la prise en compte du souci de l'égalité des sexes. UN 22 - تعزيز العنصر الجنساني في الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في التنقيح الذي أجري عام 2009.
    Les Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise continuent d'être intégrés dans son action humanitaire. UN ولا تزال الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في العمل الإنساني تدخل في صلب عمل المنظمة مع الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح.
    :: Préparation aux situations d'urgence et aux interventions en cas d'urgence afin de pouvoir assurer le respect des devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise liés au programme < < Eau, assainissement et hygiène pour tous > > (WASH) UN :: التخطيط للتأهب والاستجابة للطوارئ دعما لالتزامات اليونيسيف الأساسية تجاه الأطفال في مجال المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    Situations d'urgence lors desquelles les services informatiques demandés ont été fournis en application des normes établies dans le projet de révision des devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise (en pourcentage) UN النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي تم فيها توفير خدمات تكنولوجيا الاتصالات المطلوبة وفقا للمعايير الواردة في التنقيح المقترح للالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في إطار العمل الإنساني.
    Situations d'urgence lors desquelles les services informatiques demandés ont été fournis en application des normes établies dans le projet de révision des devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise (en pourcentage) UN النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي تم فيها توفير خدمات تكنولوجيا الاتصالات المطلوبة وفقا للمعايير الواردة في التنقيح المقترح للالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في حالات الطوارئ.
    Elle a fait observer que les Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en cas d'intervention humanitaire avaient été révisés et mettaient davantage l'accent sur la gestion des risques et le lien entre l'aide humanitaire et le développement. UN وقالت إن الالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في إطار العمل الإنساني التي جرى تنقيحها تركز بشكل أكثر تحديدا على إدارة المخاطر والصلة بين المساعدة الإنسانية والتنمية.
    Elle a fait observer que les Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en cas d'intervention humanitaire avaient été révisés et mettaient davantage l'accent sur la gestion des risques et le lien entre l'aide humanitaire et le développement. UN وقالت إن الالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في إطار العمل الإنساني التي جرى تنقيحها تركز بشكل أكثر تحديدا على إدارة المخاطر والصلة بين المساعدة الإنسانية والتنمية.
    Enfin, l'UNICEF était totalement favorable à l'évaluation des besoins communs, et ses responsabilités au sein des groupes thématiques étaient désormais inscrites dans les Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise. UN وأخيرا، وفي معرض تأكيدها على أن اليونيسيف ملتزمة التزاما تاما بنهج تقييم الاحتياجات المشتركة، أشارت إلى أن تعميم النهج العنقودي في مسؤوليات اليونيسيف يندرج الآن في صلب التزاماتها الأساسية تجاه الأطفال في العمل الإنساني.
    Enfin, l'UNICEF était totalement favorable à l'évaluation des besoins communs, et ses responsabilités au sein des groupes thématiques étaient désormais inscrites dans les Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise. UN وأخيرا، وفي معرض تأكيدها على أن اليونيسيف ملتزمة التزاما تاما بنهج تقييم الاحتياجات المشتركة، أشارت إلى أن تعميم النهج العنقودي في مسؤوليات اليونيسيف يندرج الآن في صلب التزاماتها الأساسية تجاه الأطفال في العمل الإنساني.
    Ces fonds, qui sont utilisés dans le cadre des appels de fonds, permettent à l'organisation de s'acquitter de ses devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation d'urgence et lui donnent la marge de manœuvre dont elle a besoin pour mener les activités qu'elle juge stratégiques dans ce type de situation. UN وتستخدم هذه الأموال للاستجابة للنداءات وتمكين اليونيسيف من الوفاء بالتزاماتها الأساسية تجاه الأطفال في حالات الطوارئ. وتمنح هذه المساهمات اليونيسيف المرونة اللازمة للقيام بالإجراءات الأهم استراتيجيا في حالات الطوارئ.
    Domaine de résultat prioritaire 4 : en cas de situation d'urgence, tant ponctuelle que prolongée, tous les enfants bénéficient des interventions vitales (devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise) UN مجال النتائج الرئيسي 4: كفالة أن تشمل تدخلات إنقاذ الحياة كل طفل في حالات الطوارئ الإنسانية (وفقا لالتزامات اليونيسيف الأساسية تجاه الأطفال في مجال المساعدة الإنسانية)
    La définition des Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise a facilité la conception de stratégies novatrices pour la rescolarisation des populations frappées par les crises. UN وكان تحديد الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ عنصرا مسهلا لوضع الاستراتيجيات المبتكرة الرامية إلى إعادة توفير التعليم المدرسي للسكان المتضررين من الأزمات.
    C'est également le cas des efforts visant à renforcer les capacités de préparation aux urgences et d'organisation des secours, en faisant fond sur ses devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise et les enseignements tirés des principales catastrophes; et en recourant à des stratégies sélectives de coopération en réponse aux priorités nationales. UN وهذا هو أيضا الحال مع الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات من أجل التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها، والبناء على التزاماتها الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ، والدروس المستفادة من الكوارث الكبرى؛ واستخدام استراتيجيات التعاون المتفاوتة استجابة للأولويات الوطنية.
    m) Examen fondé sur l'expérience et révision des devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise; UN (م) استعراض الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ وتنقيحها، استنادا إلى الخبرات.
    La question de l'égalité des sexes dans les politiques touchant les situations d'urgence comprenait le renforcement des Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise, tels qu'ils ont été révisés, ainsi que la composante humanitaire de la politique révisée d'égalité des sexes. UN 34 - واشتمل العمل على صعيد السياسات المتعلق بمراعاة المنظور الجنساني في حالات الطوارئ على تعزيز العنصر الجنساني في النسخة المنقحة من الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ التابعة لليونيسيف، وعنصر العمل الإنساني في السياسات الجنسانية المنقحة.
    22. Examiner et réviser les Devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise et le Manuel pour les situations d'urgence sur le terrain afin d'assurer l'incorporation de conseils sur les questions d'égalité des sexes, y compris l'identification de catégories spécifiques en fonction du sexe (par opposition à l'âge) et dans toutes les phases des situations d'urgence UN 22 - تنقيح واستكمال الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ والدليل الميداني لحالات الطوارئ لكفالة إدراجهما التوجيه المتعلق بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك تحديد مجموعات معينة بناء على نوع الجنس (ذكور/إناث بالمقارنة بالفئة العمرية) ولجميع مراحل حالات الطوارئ
    Au Bénin et au Myanmar (qui ont également utilisé/réutilisé l'approche des groupes thématiques en 2010), les fonctionnaires en place ont satisfait aux engagements de l'UNICEF en tant que membre de systèmes interorganisations et au titre des devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise. UN وفي بنن وميانمار (حيث تم أيضا تنشيط/إعادة تنشيط نهج المجموعات في عام 2010)، وفت اليونيسيف بالتزاماتها كعضو في أنظمة مشتركة بين عدة وكالات والتزاماتها الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ عن طريق الموظفين الموجودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more