"fonds alloués aux programmes" - Translation from French to Arabic

    • البرامج المعتمدة
        
    • أموال البرامج
        
    • تمويل برامج
        
    • بيان البرامج
        
    • الاعتمادات غير المنفقة
        
    • لأموال البرامج المنفقة
        
    • برمجة الصناديق
        
    État des fonds alloués aux programmes, des dépenses et des soldes inutilisés pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009 : ressources ordinaires UN البيان السابع - 1- بيان البرامج المعتمدة والاعتمادات، والنفقات والأرصدة غير المنفقة المتعلقة بالموارد العادية
    Soldes inutilisés des fonds alloués aux programmes au 1er janvier 2008 UN أرصدة البرامج المعتمدة/الاعتمادات غير المنفقة في 1 كانون الثاني/يناير 2008
    dépenses Soldes inutilisés des fonds alloués aux programmes au 31 décembre 2009 UN أرصدة البرامج المعتمدة/ الاعتمادات غير المنفقة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009
    Trésorerie, comptabilité, contrôle des fonds alloués aux programmes UN الخزانة والحسابات ومراقبة أموال البرامج
    En outre, 19 à 20 % des fonds alloués aux programmes de pays étaient consacrés aux activités d'information, d'éducation et de communication, et le FNUAP s'efforçait d'optimiser l'utilisation de ces ressources en vue d'atteindre les objectifs de sensibilisation qu'il s'est fixés. UN ومن الملاحظ، باﻹضافة الى ذلك، أن أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال التي تخص برامج بعينها قد حظيت بنسبة تتراوح بين ١٩ و ٢٠ في المائة تقريبا من أموال البرامج القطرية، وأن الصندوق ينظر في سبل استخدام هذه الموارد على النحو اﻷمثل من أجل دعم أهداف الدعوة.
    De même, il importe énormément de ne pas réduire les fonds alloués aux programmes de l'UNICEF en Amérique latine. Cela se ferait au détriment de la coopération actuelle, sur le plan technique et sur le plan de la formulation des politiques que l'UNICEF offre à notre région. UN كما نرى من بالغ اﻷهمية عدم تخفيض تمويل برامج اليونيسيف في أمريكا اللاتينية ﻷن من شأن ذلك أن يكون له أثر ضار على التعاون الحالي مع اليونيسيف في مجال التكنولوجيا ورسم السياسات العامة في المنطقة.
    Coopération au titre des programmes : masse commune des ressources : fonds alloués aux programmes, UN التعاون البرنامجي: بيان البرامج المعتمدة، والنفقات واﻷرصدة غير المنفقة
    Pourcentage de fonds alloués aux programmes dans les plans de travail qui sont également financés par au moins un autre organisme des Nations Unies UN النسبة المئوية لأموال البرامج المنفقة على خطط العمل السنوية الممولة تمويلا مشتركا مع وكالة أخرى أو أكثر من وكالات الأمم المتحدة.
    État des fonds alloués aux programmes, des dépenses et des soldes inutilisés pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009 : ressources ordinaires UN بيان البرامج المعتمدة والاعتمادات، والنفقات والأرصدة غير المنفقة المتعلقة بالموارد العادية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    Soldes inutilisés des fonds alloués aux programmes et annulations UN أرصدة البرامج المعتمدة غير المنفقة في 1 كانون الثاني/يناير 2008
    Soldes inutilisés des fonds alloués aux programmes en janvier 2002 UN غير المنفق في 1 كانون الثاني/يناير 2002 من أرصدة البرامج المعتمدة
    Soldes inutilisés des fonds alloués aux programmes en janvier 2004 UN غير المنفق في 1 كانون الثاني/ يناير 2004 من أرصدة البرامج المعتمدة
    État VII.1. État des fonds alloués aux programmes, des dépenses et des soldes inutilisés pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 2007 : ressources ordinaires État VII.2. UN البيان السابع 1- بيان البرامج المعتمدة والاعتمادات، والنفقات، والأرصدة غير المنفقــــة المتعلقـــــة بالموارد العادية عن فتــرة السنتين المنتهيـــة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
    Soldes inutilisés des fonds alloués aux programmes au 1er janvier 2006 UN أرصدة البرامج المعتمدة/ الاعتمادات غير المنفقة في 1 كانون الثاني/ يناير 2006
    programmes dépenses Soldes inutilisés des fonds alloués aux programmes au 31 décembre 2007 UN أرصدة البرامج المعتمدة/ الاعتمادات غير المنفقة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007
    En outre, 19 à 20 % des fonds alloués aux programmes de pays étaient consacrés aux activités d'information, d'éducation et de communication, et le FNUAP s'efforçait d'optimiser l'utilisation de ces ressources en vue d'atteindre les objectifs de sensibilisation qu'il s'est fixés. UN ومن الملاحظ، باﻹضافة الى ذلك، أن أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال التي تخص برامج بعينها قد حظيت بنسبة تتراوح بين ١٩ و ٢٠ في المائة تقريبا من أموال البرامج القطرية، وأن الصندوق ينظر في سبل استخدام هذه الموارد على النحو اﻷمثل من أجل دعم أهداف الدعوة.
    Elle a précisé que ce montant serait prélevé sur les fonds alloués aux programmes inter-pays, et non sur ceux alloués aux programmes de pays, et remercié le Gouvernement néerlandais des ressources supplémentaires qu'il prévoyait de verser au Fonds, notamment au titre de la santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence. UN وأوضحت أن التمويل سيستمد من أموال البرامج المشتركة بين الأقطار وليس من أموال البرامج القطرية. ووجهت الشكر إلى حكومة هولندا على الموارد الإضافية التي تعتزم التبرع بها للصندوق، بما في ذلك من أجل الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    Parmi les signes encourageants, on relève l'attention croissante des gouvernants à l'égard du VIH/sida, la hausse des fonds alloués aux programmes sur le VIH et l'évolution constante des traitements. UN وتشمل العلامات المشجعة القلق المتزايد في صفوف قادة الدول حيال فيروس الإيدز، والزيادة في تمويل برامج فيروس نقص المناعة البشرية واستمرار التقدم في مجال العلاج.
    Coopération au titre des programmes : secours d'urgence et relèvement : fonds alloués aux programmes, UN التعاون البرنامجي: بيان البرامج المعتمدة، والنفقات واﻷرصدة غير المنفقة لﻹغاثة والتأهيل
    Pourcentage de fonds alloués aux programmes dans les plans de travail qui sont également financés par au moins un autre organisme des Nations Unies UN النسبة المئوية لأموال البرامج المنفقة على خطط العمل السنوية الممولة تمويلا مشتركا مع وكالة أخرى أو أكثر من وكالات الأمم المتحدة.
    Il fallait autoriser le FNUAP à puiser dans les fonds alloués aux programmes de pays pour faire face à des situations d'urgence ou de crise, tout en faisant preuve de modération, puisque ses ressources de base étaient restreintes. UN وذكر وفد أن على الصندوق أن يتوخى المرونة ﻹعادة برمجة الصناديق القطرية في حالات الطورائ واﻷزمات؛ ومع ذلك فﻷن الموارد اﻷساسية محدودة، ينبغي أن يقلل الصندوق إلى أقصى حد من استخدامه للموارد العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more