Les programmes et projets à entreprendre en vue de la réalisation des objectifs de la Décennie seraient financés au moyen d'un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires créé à cette fin. | UN | وستمول البرامج والمشاريع التي سيضطلع بها تحقيقا ﻷهداف العقد، من صندوق استئماني طوعي ينشأ لهذا الغرض. |
Il faudrait créer à cette fin un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires. | UN | وينبغي لهذا الغرض إنشاء صندوق استئماني ملائم للتبرعات. |
La création d'un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires a fait l'objet d'un large appui. | UN | ولاقت فكرة إنشاء صندوق استئماني عن طريق التبرعات تأييدا واسع النطاق. |
La délégation nigériane souscrit à la proposition tendant à créer un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires pour faciliter la publication périodique des deux répertoires et elle a l'intention de verser une contribution à ce fonds. | UN | وترحب نيجيريا بمقترح إنشاء صندوق استئماني للتبرعات لتسهيل النشر المنتظم للوثيقتين وستساهم في هذا الصندوق. |
Comme demandé dans la résolution, un fonds d'affectation spéciale alimenté par les contributions des gouvernements et d'autres donateurs a été créé. | UN | وكما طلب القرار، أنشئ صندوق استئماني طوعي لتلقي التبرعات من الحكومات والمانحين اﻵخرين. |
Notre délégation estime que ces activités doivent être financées à partir d'un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires, et qu'il faudrait aussi envisager, comme l'a dit la délégation équatorienne, un apport financier de la part des pays producteurs et exportateurs de mines. | UN | ويرى وفدي أن هذه اﻷنشطة ينبغي أن يمولها صندوق استئماني طوعي وأنه ينبغي النظر، كما أشار وفد أكوادور، في أمر تمويل هذه اﻷنشطة بواسطة البلدان التي تنتج اﻷلغام وتصدرها. |
Il classait les dépenses supplémentaires en deux catégories : celles qui pouvaient être couvertes par un fonds d'affectation spéciale alimenté par un gouvernement donateur à hauteur de 2,5 millions de dollars, et celles qui devaient être financées par le biais d'appels de fonds et qui représentaient 6,6 millions de dollars. | UN | وصُنفت التكاليف الإضافية في فئتين: تكاليف يمكن تغطيتها من صندوق استئماني تدعمه حكومة مانحة ومجموعها 2.5 مليون دولار؛ وتكاليــف تتطلب جمع الأموال لتغطيتها ومجموعها 6.6 ملايين دولار. |
Il classait les dépenses supplémentaires en deux catégories : celles qui pouvaient être couvertes par un fonds d'affectation spéciale alimenté par un gouvernement donateur à hauteur de 2,5 millions de dollars, et celles qui devaient être financées par le biais d'appels de fonds et qui représentaient 6,6 millions de dollars. | UN | وصُنفت التكاليف الإضافية في فئتين، هما: تكاليف يمكن تغطيتها من صندوق استئماني تدعمه حكومة مانحة ومجموعها مليونان ونصف مليون دولار؛ وتكاليــف تتطلب جمع الأموال لتغطيتها ومجموعها 6.6 ملايين دولار. |
Elle avait recommandé de plus la création d'un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires et envisagé l'institution, au sein du système des Nations Unies, d'un forum permanent des populations autochtones. | UN | وأوصى المؤتمر بإنشاء صندوق استئماني للتبرعات وبأنه ينبغي النظر في إنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Etant donné l'ampleur et l'importance d'un tel projet, et compte tenu du montant limité des ressources qui sont disponibles au titre du budget ordinaire, une solution pourrait consister à créer dans ce but spécifique un fonds d'affectation spéciale alimenté au moyen de contributions volontaires. | UN | ونظرا لضخامة وأهمية هذا المشروع، ومع أخذ قصور الموارد في الميزانية العادية بعين الاعتبار، فقد يتمثل الحل في فكرة إنشاء صندوق استئماني من التبرعات لهذا الغرض المحدد. |
Des délégations ont appuyé l'idée de la création d'un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires qui servirait à financer la publication du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, comparable à celui qui avait été créé pour l'établissement du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. | UN | وأعرب بعض الوفود عن تأييده لإنشاء صندوق استئماني لنشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، يستند إلى التبرعات ويكون مشابها للصندوق المنشأ لإعداد مرجع ممارسات مجلس الأمن. |
L'observatrice de la Finlande s'est félicitée des recommandations tendant à ce que l'on envisage l'élaboration d'un code de conduite et la création d'un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires et, à ce propos, elle a insisté sur le fait qu'il importait de faciliter la participation active des ONG. | UN | ورحب المراقب عن فنلندا بالتوصية التي تدعو إلى النظر في وضع مدونة قواعد سلوك وإنشاء صندوق استئماني للتبرعات، وشدد، في هذا الصدد، على أهمية تسهيل المشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية. |
Le premier est de créer un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires; le second est de prendre les dispositions nécessaires pour assurer le financement des réunions de la Commission dans les limites du budget administratif de l'Autorité. | UN | الخيار الأول هو إنشاء صندوق استئماني طوعي لهذا الغرض. والخيار الثاني هو وضع الترتيبات لاجتماعات اللجنة في إطار الميزانية الإدارية للسلطة. |
Compte tenu des difficultés que présente l'édition de ces deux documents, elle appuie la recommandation du Comité spécial tendant à ce que l'on envisage de créer un fonds d'affectation spéciale alimenté de contributions volontaires pour la rédaction, la mise à jour et l'édition de ces deux Répertoires. | UN | وقال إنه يؤيد التوصية المقدمة من اللجنة الخاصة بالنظر في إمكانية إنشاء صندوق استئماني يموَّل من تبرعات من أجل إعداد المرجع واستكماله ونشره، وذلك مراعاة للصعوبات المصادفة في استمرار نشره. |
2. Le Forum du développement, qui a commencé à paraître en 1972, était au départ financé par un fonds d'affectation spéciale alimenté par des dons des États Membres. | UN | ٢ - وقد بدأ صدور نشرة " منبر التنمية " في عام ١٩٧٢ وكانت تمول في البداية بمنح من صندوق استئماني أنشئ من تبرعات من الدول اﻷعضاء. |
Les propositions visant à créer un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires et à organiser un programme de formation spécifique à l'intention de jeunes administrateurs devraient être étudiées de manière approfondie, notamment du point de vue de leurs incidences financières. | UN | وأشار إلى المقترحين الداعيين إلى إنشاء صندوق استئماني للتبرعات وتنظيم برنامج تدريبي خاص للموظفين الفنيين المبتدئين فقال إن من الواجب دراستهما دراسة متعمقة، بما في ذلك من منظور اﻵثار المالية المترتبة عليهما. |
3. Le Comité consultatif note également que, aux termes du paragraphe 5 du projet de résolution, le Secrétaire général serait prié de fournir, dans les limites des ressources existantes, complétées par un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires, toute l'assistance nécessaire au groupe de travail, notamment les installations et les services d'appui. | UN | ٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا، على نحو ما ورد في الفقرة ٥ من مشروع القرار، أنه سيطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر، في حدود الموارد المتاحة، التي ستستكمل بواسطة صندوق استئماني يمكن التماس التبرعات له، المساعدة الكاملة إلى الفريق العامل، بما في ذلك المرافق وخدمات الدعم الضرورية. |
2. Accueille avec satisfaction la création par le Secrétaire général d'un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires, destiné, notamment, à financer des programmes d'information et de formation relatifs au déminage et à faciliter le lancement d'opérations de déminage; | UN | ٢ - ترحب بقيام اﻷمين العام بإنشاء صندوق استئماني طوعي لتمويل، بوجه خاص، برامج المعلومات والتدريب المتصلة بإزالة اﻷلغام وتيسير بدء عمليات إزالة اﻷلغام؛ |
Au paragraphe 4 de cette résolution, le Secrétaire général est invité à établir un fonds d'affectation spéciale, alimenté par des contributions volontaires, pour la reconstruction de Sarajevo. | UN | وقد دعي اﻷمين العام، بموجب الفقرة ٤ من القرار ٩٠٠ )١٩٩٤(، الى إنشاء صندوق استئماني ﻹعادة تعمير سراييفو. |
Page 3. Le Comité consultatif note également que, aux termes du paragraphe 5 du projet de résolution, le Secrétaire général serait prié de fournir, dans les limites des ressources existantes, complétées par un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires, toute l'assistance nécessaire au Groupe de travail, notamment les installations et les services d'appui. | UN | ٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا، على نحو ما ورد في الفقرة ٥ من مشروع القرار، أنه سيطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر، في حدود الموارد المتاحة، التي ستستكمل بواسطة صندوق استئماني يمكن التماس التبرعات له، المساعدة الكاملة إلى الفريق العامل، بما في ذلك المرافق وخدمات الدعم الضرورية. |