Le Canada se félicite de la création du Fonds d'affectation spéciale volontaire pour les activités de déminage. | UN | إن كندا ترحب بإنشاء الصندوق الاستئماني الطوعي لﻷنشطة المتصلة بإزالة اﻷلغام. |
Les activités d'assistance technique ont été financées par le Fonds d'affectation spéciale volontaire créé en vertu de la Convention. | UN | وتمول أنشطة المساعدة التقنية من الصندوق الاستئماني الطوعي الذي أنشئ بموجب الاتفاقية. |
Elle a également invité les membres, et les autres donateurs en mesure de le faire à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale volontaire. | UN | كما ناشدت الأعضاء وغيرهم من الأطراف القادرة ، التبرع لصالح صندوق التبرعات الاستئماني. |
Elle a aussi invité instamment les membres de l'Autorité et les autres donateurs en mesure de le faire à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale volontaire. | UN | كذلك، ناشدت الأعضاء وغيرهم ممن هم قادرون، التبرع لصالح صندوق التبرعات الاستئماني. |
M. Djalal a demandé à tous les membres de l'Autorité, ainsi qu'aux autres entités en mesure de le faire, de contribuer au Fonds d'affectation spéciale volontaire. | UN | وناشد السيد جلال جميع الأعضاء في السلطة، وغيرهم ممن هم قادرون على ذلك، التبرع لصالح الصندوق الاستئماني للتبرعات. |
I. Déboursements du Fonds d'affectation spéciale volontaire pour le | UN | اﻷول اﻷموال المنفقة من الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام |
Nous nous félicitons de ce que le Secrétaire général de l'ONU ait créé un Fonds d'affectation spéciale volontaire, et nous espérons que ce fonds jouera un rôle décisif dans le financement de programmes de formation au déminage et d'assistance aux opérations de déminage. | UN | ونرحب بقيام اﻷمين العام بإنشاء الصندوق الاستئماني الطوعي ونأمل أن يؤدي هذا الصندوق دورا أساسيا في تمويل برامج إزالة اﻷلغام، وفي التدريب والمساعدة في عمليات إزالة اﻷلغام. |
7. Encourage les bailleurs de fonds à continuer de contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale volontaire de la Convention; | UN | 7 - يستحث الجهات المانحة على مواصلة المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص للاتفاقية؛ |
Elle devrait permettre de réunir davantage de ressources financières, en particulier des cofinancements, que celles disponibles dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale volontaire tel qu'il est conçu actuellement; | UN | يمكن أن يؤدي إلى شراء موارد مالية أكبر وبخاصة التمويل المشترك أكثر مما يمكن إتاحته من خلال الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص بفكرته الحالية؛ |
Invite les Parties en mesure de contribuer au Fonds d'affectation spéciale volontaire à verser des contributions pour financer l'étude. | UN | 8 - يدعو الأطراف القادرة على ذلك، إلى تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني الطوعي من أجل تمويل هذه الدراسة. |
La Convention de Rotterdam pourrait, en principe, aider les pays en développement dans ce domaine par le Fonds d'affectation spéciale volontaire. | UN | ويمكن لاتفاقية روتردام، من ناحية المبدأ، أن تدعم احتياجات البلدان النامية إلى القدرة التأسيسية من خلال الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص. |
Fonds d'affectation spéciale volontaire pour le financement de la participation des membres de la Commission des limites du plateau continental originaires de pays en développement aux sessions de celle-ci | UN | صندوق التبرعات الاستئماني لغرض تغطية تكاليف مشاركة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري من الدول النامية في اجتماعات هذه اللجنة |
Fonds d'affectation spéciale volontaire destiné à aider les États à porter leurs différends devant le Tribunal international du droit de la mer | UN | صندوق التبرعات الاستئماني لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق المحكمة الدولية لقانون البحار |
Il convient de noter également que le montant utilisé pourrait être inférieur à 50 000 dollars, voire nul, en fonction de la situation du Fonds d'affectation spéciale volontaire. | UN | ويجدر بالإشارة أنه يمكن استخدام مبلغ يقل عن 000 50 دولار، بل يمكن عدم تخصيص أي شيء على الإطلاق، تبعا لحالة صندوق التبرعات الاستئماني. |
Le Fonds d'affectation spéciale volontaire fournirait des capitaux de lancement pour les programmes de déminage et financerait des activités qui ne pourraient pas l'être autrement. | UN | وسيقدم صندوق التبرعات الاستئماني اﻷموال اللازمة للشروع في برامج العمل على إزالة اﻷلغام وتمويل اﻷنشطة التي لا يمكن تمويلها من مصدر آخر. |
À cet égard, il est encourageant de voir que le Fonds d'affectation spéciale volontaire pour l'assistance au déminage a réussi à avoir un impact sur les programmes de déminage entrepris avec l'aide des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، يسرنا أن نشير الى أن الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام استطاع أن يؤثر ايجابيا على برامج إزالة اﻷلغام التي يتم الاضطلاع بها بدعم من اﻷمم المتحدة. |
Nous considérons que la création du Fonds d'affectation spéciale volontaire pour l'assistance au déminage a été une mesure positive. | UN | ونرى أن إنشاء الصندوق الاستئماني للتبرعات للمساعدة في إزالة اﻷلغام خطوة ايجابية. |
Les revenus du fonds pourraient être utilisés aussi en complément des ressources provenant du Fonds d'affectation spéciale volontaire. | UN | ويمكن أن تستخدم الإيرادات الآتية من الصندوق أيضا في تكملة الصندوق الاستئماني للتبرعات. |
73. Il est évident que, pour fonctionner avec succès, le Fonds d'affectation spéciale volontaire nécessitera pendant longtemps d'importants apports de ressources. | UN | ٧٣ - ومن الواضح أنه ﻹحراز النجاح، فإن الصندوق الاستئماني للتبرعات سيتطلب تمويلا كبيرا لفترة طويلة من الزمن. |
Un bon départ a été pris par la mise en place d'un Fonds d'affectation spéciale volontaire pour l'assistance au déminage. | UN | وتجري حاليا بداية نافعة بإنشاء صندوق استئماني طوعي للمساعدة في إزالة اﻷلغام. |
Il serait possible, par exemple, de créer un Fonds d'affectation spéciale volontaire pour financer les principales activités de l'organe de liaison. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء صندوق استئماني للتبرعات لتمويل اﻷنشطة الرئيسية لمركز التنسيق التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
État des Fonds d'affectation spéciale volontaire administrés par la Division des affaires océaniques et du droit de la mer | UN | المرفق - حالة صناديق التبرعات الاستئمانية التي تديرها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار |