En outre, les Parties ont signalé des retards dans la réception des fonds demandés. | UN | وفضلاً عن ذلك، أبلغت الأطراف عن التأخير في تلقي الأموال المطلوبة. |
Les donateurs ont réagi rapidement en mobilisant 46 % des fonds demandés en l'espace de deux semaines. | UN | واستجاب المانحون بسرعة للنداء، إذ حشدوا 46 في المائة من الأموال المطلوبة في غضون أسبوعين. |
À ce jour, seulement 42 % des fonds demandés pour le Soudan dans le cadre de la procédure d'appel global interorganisations ont été versés. | UN | 65 - وحتى الآن، لم يرد سوى 42 في المائة فقط من الأموال المطلوبة لجنوب السودان عن طريق عملية النداءات الموحدة. |
Le montant total des fonds demandés au titre des autres ressources s'élève à 3 650 607 euros. | UN | 226- يبلغ مجموع التمويل المطلوب للموارد الأخرى 607 650 3 يورو. |
Le montant total des fonds demandés au titre des autres ressources s'élève à 99 800 euros. | UN | 236- يبلغ مجموع التمويل المطلوب للموارد الأخرى 800 99 يورو. |
Le montant total des fonds demandés au titre des autres ressources s'élève à 144 000 euros, destinés aux fins suivantes : | UN | 38 - يبلغ إجمالي طلب التمويل للموارد الأخرى 000 144 يورو للأغراض التالية: |
De même, seuls 25 % des fonds demandés au titre de l'appel conjoint en faveur de la Sierra Leone ont été obtenus. | UN | وبالمثل، فإنه من المتوقع تلقي 25 في المائة فقط من الأموال المطلوبة في إطار النداء الموحد لسيراليون. |
Suite à l'éruption volcanique de Goma une nouvelle demande évaluée à 14 763 221 dollars a été formulée, portant ainsi à 208 903 586 dollars le total des fonds demandés dans le cadre de la procédure d'appel global 2002. | UN | وبعد ثوران البركان في غوما، قدم طلب جديد بمبلغ قدره 221 763 14 دولارا، وبذلك بلغ مجموع الأموال المطلوبة في إطار عملية النداء العالمي 586 903 208 دولارا. |
À cet égard, les fonds demandés pour poursuivre ces projets, notamment en direction des communautés rurales isolées qui n'ont pas d'autres aides extérieures, devraient être mis à disposition. | UN | وأكد في هذا الصدد، ضرورة توفير الأموال المطلوبة لمواصلة تلك المشاريع، خصوصا لمساعدة المجتمعات الريفية التي يتعذر الوصول إليها والتي لم تستفد من مصادر دعم خارجي أخرى. |
Il relève qu’au cours de cette période, les fonds demandés et effectivement versés au SFPR ont dépassé de 50 à 140 % le budget qui lui avait été alloué. | UN | ويلاحظ الفريق أن الأموال المطلوبة والمسددة بالفعل إلى الدائرة المالية برئاسة الجمهورية في تلك الفترة تتجاوز الميزانية المخصصة لها بنسبة تتراوح بين 50 إلى 140 في المائة. |
Comme indiqué plus haut (par. 53), et comme il n'est pas certain que les fonds demandés pour les opérations d'exhumation seront utilisés en totalité, le Comité consultatif doute qu'il soit nécessaire de prévoir 96 000 dollars au titre d'heures supplémentaires découlant de cette activité. | UN | وكما هو مذكور في الفقرة 53 أعلاه، وبما أنه من غير المؤكد أنه ستكون هناك حاجة إلى جميع الأموال المطلوبة لاستخراج الجثث، تشك اللجنة الاستشارية في الحاجة إلى توفير مبلغ 000 96 دولار للعمل الإضافي لدعم مشروع استخراج الجثث. |
45. Le Comité recommande au HCR de contrôler les prévisions de trésorerie des bureaux extérieurs afin de faire en sorte que les fonds demandés ne dépassent pas les dépenses prévues pour les quatre semaines suivantes. | UN | 45- ويوصي المجلس بأن ترصد المفوضية توقعات المكاتب الميدانية لاحتياجاتها النقدية بهدف كفالة عدم تجاوز قيمة الأموال المطلوبة احتياجات الصرف للأسابيع الأربعة التالية. |
Le Comité a également été informé que les deux tiers des fonds demandés en vue de l'application de la Vision commune pour la transition (141 millions de dollars sur un total de 230 millions de dollars) étaient déjà disponibles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة بأن ما يقرب من ثلثي الأموال المطلوبة لتنفيذ الرؤية المشتركة الانتقالية (141 مليون دولار من أصل ما مجموعه 230 مليون دولار) هو متوافر بالفعل. |
Le montant total des fonds demandés au titre des autres ressources s'élève à 7 050 100 euros. | UN | 251- يبلغ مجموع التمويل المطلوب للموارد الأخرى 100 050 7 يورو. |
Le montant total des fonds demandés au titre des autres ressources s'élève à 1 463 500 euros. | UN | 259- يبلغ مجموع التمويل المطلوب للموارد الأخرى 500 463 1 يورو. |
Le montant total des fonds demandés au titre des autres ressources s'élève à 2 597 100 euros. | UN | 283- يبلغ مجموع التمويل المطلوب للموارد الأخرى 100 579 2 يورو. |
Le montant total des fonds demandés au titre des autres ressources s'élève à 195 100 euros. | UN | 291- يبلغ مجموع التمويل المطلوب للموارد الأخرى 600 195 يورو. |
Le montant total des fonds demandés au titre des autres ressources s'élève à 334 250 euros. | UN | 292- يبلغ مجموع التمويل المطلوب للموارد الأخرى 150 334 يورو. |
226. Le montant total des fonds demandés au titre des autres ressources s'élève à 3 650 607 euros. | UN | 226- يبلغ مجموع التمويل المطلوب للموارد الأخرى 607 650 3 يورو. |
Le montant total des fonds demandés au titre des autres ressources s'élève à 280 700 euros, destinés aux fins suivantes : | UN | 44 - يبلغ مجموع طلب التمويل للموارد الأخرى 700 280 يورو للأغراض التالية: |
La répartition des fonds demandés pour 1999 se présente comme suit : | UN | ٧ - وسيكون التوزيع التقديري بالنسبة المئوية لمجموع موارد المحكمة في عام ١٩٩٩ كما يلي: |
4.1.4 Annonce, par les donateurs, de contributions correspondant à 65 % des fonds demandés par le Gouvernement de transition dans le Cadre de coopération intérimaire | UN | 4-1-4 تعهدت الجهات المانحة بدفع 65 في المائة من الأموال التي طلبتها الحكومة الانتقالية عن طريق إطار التعاون المؤقت |