"fonds destiné" - Translation from French to Arabic

    • صندوقا
        
    • صندوق يرمي
        
    Il a créé un fonds destiné à faciliter la couverture de l'élection par les médias. UN وأنشأ المكتب صندوقا لتسهيل التغطية الإعلامية للانتخابات.
    Ce texte établit notamment un fonds destiné à aider les femmes en conflit avec la loi; UN وهو ينشئ صندوقا لمساعدة المرأة المخالفة للقانون.
    Il prévoit un fonds destiné à stimuler les investissements dans la gestion forestière durable, qui est censé promouvoir les activités de production, de conservation et de remise en état dans le secteur forestier. UN ويتضمن صندوقا للغابات لتحفيز الاستثمارات في الإدارة المستدامة للغابات التي تدعم أنشطة الإنتاج ولصون وإعادة التأهيل في قطاع الغابات.
    Afin d'accroître la production vivrière locale et de créer des possibilités d'exportation, le Gouvernement a créé à la Banque centrale du Libéria un fonds destiné à acheter le riz local. UN وبغية تعزيز إنتاج الأغذية على الصعيد المحلي وإحداث فرص للتصدير، أنشأت الحكومة صندوقا في المصرف المركزي الليبري لشراء الأرز المنتج محليا.
    c) Les biens des auteurs du génocide seront saisis et vendus pour constituer un fonds destiné à l'indemnisation des victimes; UN )ج( ستصادر أموال مرتكبي الابادة الجماعية وستباع لانشاء صندوق يرمي إلى تعويض المتضررين؛
    Depuis la constitution par l'ONUDI d'un fonds destiné expressément à financer les activités de gestion des bâtiments, toutes les organisations installées au Centre versent désormais des avances trimestrielles imputées sur le budget annuel du Service de gestion des bâtiments. UN وبعد إنشاء اليونيدو صندوقا خاصا لأنشطة إدارة المبانى، تدفع المنظمات التي يقع مقرها في المركز إلى الصندوق دفعات فصلية مسبقة من الميزانية السنوية لدائرة إدارة المباني.
    Le Gouvernement nigérian a également créé un fonds destiné à permettre aux femmes rurales de prendre une part active aux activités économiques et, dans le cadre de l'Année internationale du microcrédit, prévoit de tenir une conférence sur le microcrédit. UN وقد أنشأت الحكومة النيجيرية أيضا صندوقا لمساعدة الريفيات على المساهمة بنشاط في الأنشطة الاقتصادية، وتعتزم عقد مؤتمر عن الائتمان الصغير في إطار السنة الدولية للائتمانات الصغيرة.
    Le Directeur exécutif s’est également vu confier la responsabilité directe du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, en tant que fonds destiné à financer les activités opérationnelles du PNUCID. UN كما أسندت الى المدير العام المسؤولية المباشرة عن الموارد المالية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات ، بوصفه صندوقا لتمويل اﻷنشطة التشغيلية لليوندسيب .
    5. Somme le Gouvernement français de constituer, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, un fonds destiné à financer le relèvement des populations du Pacifique Sud dont la vie a été touchée ou mise en péril par les effets des essais nucléaires; et UN ٥ - يطالب بأشد العبارات بأن تنشئ الحكومة الفرنسية صندوقا تشرف عليه اﻷمم المتحدة لﻹنفاق على إنعاش شعوب جنوب المحيط الهادئ التي تضررت حياتها أو أصبحت عرضة لﻷخطار بسبب ما خلفته التجارب النووية من آثار؛
    Rappelant la résolution 46/185 C de l'Assemblée générale du 20 décembre 1991, portant création du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues en tant que fonds destiné à financer les activités opérationnelles, UN واذ تذكر بقرار الجمعية العامة ٦٤/٥٨١ جيم، المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الذي أنشأ صندوق برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات ليكون صندوقا لتمويل اﻷنشطة التنفيذية،
    Le Mexique a ainsi créé un fonds destiné à promouvoir la recherche forestière et le transfert d'écotechnologies, en particulier celles qui contribuent à la valeur ajoutée des produits forestiers transformés, tandis que la Suisse a lancé un programme de recherche sur les incidences des changements climatiques sur les forêts. UN فقد أنشأت المكسيك، على سبيل المثال، صندوقا يهدف إلى حفز البحوث الحرجية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، ولا سيما تلك التي تساهم في القيمة المضافة لمنتجات الغابات المُصنَّعة، فيما بدأت سويسرا برنامجا للبحوث بشأن آثار تغير المناخ على الغابات.
    Le Gouvernement soudanais, avec le concours de la communauté internationale, crée un fonds destiné à financer l'aide juridictionnelle et autres activités connexes du Tribunal spécial pendant les enquêtes et les procès. UN 328 - تنشئ حكومة السودان، بدعم من المجتمع الدولي، صندوقا لتقديم المساعدة القانونية وكافة الأنشطة ذات الصلة بالمحكمة الخاصة أثـناء التحقيقات والمحاكمات.
    1. Prie le Secrétaire général de prendre, en consultation avec la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine, toutes les mesures appropriées pour protéger les biens, les avoirs et les droits de propriété arabes en Israël et de créer un fonds destiné à en recevoir les revenus pour le compte de leurs propriétaires légitimes; UN " ١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة التوفيق التابعة لﻷمم المتحدة والخاصة بفلسطين، لحماية الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في اسرائيل وأن ينشئ صندوقا لتلقي الايرادات اﻵتية منها بالنيابة عن أصحابها الشرعيين؛
    1. Prie le Secrétaire général de prendre, en consultation avec la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine, toutes les mesures appropriées pour protéger et administrer les biens, les avoirs et les droits de propriété arabes en Israël et de créer un fonds destiné à en recevoir les revenus pour le compte de leurs propriétaires légitimes; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة التوفيق التابعة لﻷمم المتحدة والخاصة بفلسطين، لحماية الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في اسرائيل وأن ينشئ صندوقا لتلقي اﻹيرادات اﻵتية منها بالنيابة عن أصحابها الشرعيين؛
    1. Prie le Secrétaire général de prendre, en consultation avec la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine, toutes les mesures appropriées pour protéger et administrer les biens, les avoirs et les droits de propriété arabes en Israël et de créer un fonds destiné à en recevoir les revenus pour le compte de leurs propriétaires légitimes; UN " ١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة التوفيق التابعة لﻷمم المتحدة والخاصة بفلسطين، لحماية وإدارة الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في اسرائيل وأن ينشئ صندوقا لتلقي الايرادات اﻵتية منها بالنيابة عن أصحابها الشرعيين؛
    1. Prie le Secrétaire général de prendre, en consultation avec la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine, toutes les mesures appropriées pour protéger les biens, les avoirs et les droits de propriété arabes en Israël et de créer un fonds destiné à en recevoir les revenus pour le compte de leurs propriétaires légitimes; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة التوفيق التابعة لﻷمم المتحدة والخاصة بفلسطين، لحماية الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في إسرائيل وأن ينشئ صندوقا لتلقي اﻹيرادات اﻵتية منها بالنيابة عن أصحابها الشرعيين؛
    1. Prie le Secrétaire général de prendre, en consultation avec la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine, toutes les mesures appropriées pour protéger les biens, les avoirs et les droits de propriété arabes en Israël et de créer un fonds destiné à en recevoir les revenus pour le compte de leurs propriétaires légitimes; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة التوفيق التابعة لﻷمم المتحدة والخاصة بفلسطين، لحماية الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في إسرائيل وأن ينشئ صندوقا لتلقي اﻹيرادات اﻵتية منها بالنيابة عن أصحابها الشرعيين؛
    1. Prie le Secrétaire général de prendre, en consultation avec la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine, toutes les mesures appropriées pour protéger et administrer les biens, les avoirs et les droits de propriété arabes en Israël et de créer un fonds destiné à recevoir les revenus pour le compte de leurs propriétaires légitimes; UN " ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة التوفيق التابعة لﻷمم المتحدة والخاصة بفلسطين، لحماية الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في اسرائيل وأن ينشئ صندوقا لتلقي الايرادات اﻵتية منها بالنيابة عن أصحابها الشرعيين؛
    1. Prie le Secrétaire général de prendre, en consultation avec la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine, toutes les mesures appropriées pour protéger et administrer les biens, les avoirs et les droits de propriété arabes en Israël et de créer un fonds destiné à en recevoir les revenus pour le compte de leurs propriétaires légitimes; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة التوفيق التابعة لﻷمم المتحدة والخاصة بفلسطين، لحماية الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في اسرائيل وأن ينشئ صندوقا لتلقي الايرادات اﻵتية منها بالنيابة عن أصحابها الشرعيين؛
    c) Les biens des auteurs du génocide seront saisis et vendus pour constituer un fonds destiné à l'indemnisation des victimes; UN )ج( تصادر أموال مرتكبي الابادة الجماعية وتباع لانشاء صندوق يرمي إلى تعويض المتضررين؛
    c) Les biens des auteurs du génocide seront saisis et vendus pour constituer un fonds destiné à l'indemnisation des victimes; UN )ج( ستصادر أموال مرتكبي الابادة الجماعية وستباع لانشاء صندوق يرمي إلى تعويض المتضررين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more