À ce jour, aucune information concernant la présence de tels fonds et avoirs sur le territoire de la République d'Ouganda n'a été portée à l'attention du Gouvernement. | UN | ولم يوجه اهتمام الحكومة حتى الآن إلى معلومات تفيد بوجود مثل هذه الأموال والأصول على أراضي جمهورية أوغندا. |
Quelques États seulement ont mis en place des mécanismes efficaces pour geler sans délai les fonds et avoirs des terroristes. | UN | وقد استحدث بعض الدول فقط آليات فعالة لتجميد الأموال والأصول الإرهابية بدون إبطاء. |
:: Le gel des fonds et avoirs des terroristes et de leurs commanditaires; | UN | :: تجميد الأموال والأصول المالية للإرهابيين ولشركائهم المموّلين؛ |
Il semble toutefois que l'article 926 ne serait applicable qu'aux fonds et avoirs détenus dans les banques. | UN | غير أن المادة 926 لا تنطبق، فيما يبدو، إلا على الأموال والأصول الموجودة في المصارف. |
Les demandes écrites d'information touchant les fonds et avoirs déposés sont signées par les autorités suivantes : | UN | وتوقع على الطلبات الخطية لتقديم معلومات عن الأموال والأصول المودعة السلطات التالية: |
Il n'existe pas au Suriname de lois ou de réglementations autorisant le gel et la confiscation temporaire des fonds et avoirs liés au terrorisme et à son financement. | UN | ليس لدى سورينام أية قوانين أو لوائح تجيز تجميد الأموال والأصول التي لها صلة بالإرهاب وتمويله ووضعها رهن الحجز المؤقت. |
Les fonds et avoirs appartenant à des groupes terroristes peuvent être gelés, confisqués ou saisis. | UN | ويمكن تجميد الأموال والأصول التي تخص الجماعات الإرهابية ومصادرتها والاستيلاء عليها. |
Consciente que la corruption à tous les niveaux, y compris le transfert illicite de fonds et d'avoirs, constitue un obstacle au développement, et soulignant qu'il faut restituer ces fonds et avoirs à leurs pays d'origine, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك تحويل الأموال والأصول بصورة غير مشروعة، يشكل عقبة أمام تحقيق التنمية، وإذ تشدد على ضرورة إعادة هذه الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية، |
Consciente que la corruption à tous les niveaux, y compris le transfert illicite de fonds et d'avoirs, constitue un obstacle au développement, et soulignant qu'il faut restituer ces fonds et avoirs à leurs pays d'origine, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك تحويل الأموال والأصول بصورة غير مشروعة، يشكل عقبة أمام تحقيق التنمية، وإذ تشدد على ضرورة إعادة هذه الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية، |
Consciente que la corruption à tous les niveaux, y compris le transfert illicite de fonds et d'avoirs, constitue un obstacle au développement, et soulignant qu'il faut restituer ces fonds et avoirs à leurs pays d'origine, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك تحويل الأموال والأصول بصورة غير مشروعة، يشكل عقبة أمام تحقيق التنمية وإذ تشدد على ضرورة إعادة هذه الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية، |
Seuls quelques États ont des moyens importants pour ce qui est de geler sans attendre les fonds et avoirs liés au terrorisme. | UN | ولعدد قليل فقط من دول المنطقة دون الإقليمية مستوى عال من القدرة على تجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب دون إبطاء. |
La plupart des États ont une capacité limitée pour ce qui est de geler sans attendre les fonds et avoirs liés au terrorisme. | UN | ومعظم الدول لا تملك سوى قدرات ضعيفة لتجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب دون إبطاء. |
La capacité insuffisante de geler sans attendre les fonds et avoirs liés au terrorisme est une source de préoccupation. | UN | وعدم القدرة على تجميد الأموال والأصول المتصلة بالإرهاب دون إبطاء أمر يدعو للقلق. |
Des fonds et avoirs ne peuvent être gelés à la demande d'une juridiction étrangère que dans le cadre d'une procédure pénale. | UN | أما فيما يخص طلبات الولايات القضائية الأجنبية، فلا يمكن تجميد الأموال والأصول إلا خلال نظر دعوى جنائية. |
Les fonds et avoirs d'origine légale peuvent-ils être gelés et confisqués? | UN | هل تخضع الأموال والأصول المستمدة من مصدر قانوني للتجميد أو المصادرة؟ |
Depuis 1995, la Direction régionale des enquêtes spéciales, du Bureau du Contrôleur général, reçoit les plaintes déposées en cas d'irrégularité dans la gestion des fonds et avoirs de l'État et enquête à ce sujet. | UN | وتعمل المديرية الوطنية للتحقيقات الخاصة في إطار مكتب المراقب المالي العام منذ عام 1995، وذلك بغرض تلقي ومعالجة حالات الإبلاغ عن المخالفات في إدارة الأموال والأصول العامة. |
Dissolution Les statuts d'un parti politique prévoient des dispositions concernant sa dissolution, en particulier la distribution des fonds et avoirs restant après acquittement des dettes. | UN | يجب أن يتضمن النظام الأساسي للحزب السياسي أحكاما تتعلق بحلِّه، لا سيما فيما يتعلق بتوزيع الأموال والأصول بعد تسديد ما عليه. |
Immunité de la Cour et de ses biens, fonds et avoirs | UN | حصانة المحكمة وممتلكاتها وأموالها وموجوداتها |
Eu égard aux ramifications financières et monétaires du terrorisme moderne, toute une section de la loi est consacrée aux fonds et avoirs terroristes. | UN | ويكرس جزء كامل من هذا القانون للأموال النقدية والممتلكات العائدة للإرهابيين، وذلك نظرا للعواقب المالية والنقدية للإرهاب المعاصر. |
Réponse. Textes et procédures de gel et de saisie temporaire de fonds et avoirs | UN | الجواب 8 - تشريعات وإجراءات التجميد والحجز المؤقت للأموال والأصول |
Immunité de la Cour et de ses biens, fonds et avoirs | UN | حصانة المحكمة وممتلكاتها وأموالها وأصولها |
Certains États Membres ont évoqué les difficultés qu'il y avait à prouver l'origine des fonds et avoirs dans les affaires de blanchiment d'argent et de confiscation d'avoirs; | UN | وأشارت بعض الدول الأعضاء إلى التحدّيات المتعلقة بإثبات مصدر الأموال والموجودات في قضايا غسل الأموال ومصادرة الموجودات؛ |