"fonds et programmes du système" - Translation from French to Arabic

    • صناديق وبرامج منظومة
        
    • وصندوقاً وبرنامجاً تابعاً لمنظومة
        
    • والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة
        
    Elle a aussi appuyé l'intégration de la prévention des conflits dans les divers fonds et programmes du système des Nations Unies. UN ووافقت أيضا على إدماج منع الصراعات في أنشطة صناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة.
    :: fonds et programmes du système des Nations Unies : 37 %; UN :: صناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة: 37 في المائة
    Troisièmement, des mesures appropriées devront être adoptées pour renforcer encore plus le rôle des fonds et programmes du système des Nations Unies en matière de développement et permettre aux pays développés de s'acquitter de leurs engagements concernant le transfert de ressources et de technologies. UN وثالثا، ينبغي اعتماد تدابير ملائمة بغية زيادة تعزيز دور صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية، وتمكين البلدان المتقدمة النمو من اﻹبقاء بتعهداتها فيما يتعلق بنقل اﻷموال والتكنولوجيا.
    L'organisation est soutenue par les gouvernements car elle est au nombre des fonds et programmes du système multilatéral d'activités opérationnelles des Nations Unies en faveur du développement. UN فهي تحصل على دعم من الحكومات بصفتها أحد صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة المتعددة اﻷطراف لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Plus de 25 organisations, fonds et programmes du système des Nations Unies ont actuellement recours à ses services et participent à sa gestion. UN وحالياً يلجأ إلى خدماته ويشارك في إدارته أكثر من 25 منظمة وصندوقاً وبرنامجاً تابعاً لمنظومة الأمم المتحدة.
    Une telle optique devrait guider les activités de tous les organismes spécialisés, fonds et programmes du système des Nations Unies visant un pays donné. UN ويجب أن يوجه هذا النهج أنشطة جميع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني.
    L'UNITAR continue d'explorer les possibilités de coopération avec les divers fonds et programmes du système des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, le Programme des Nations Unies pour l'environnement, y compris le Fonds pour l'environnement et le Fonds des Nations Unies pour la population. UN ويفي اليونيتار بذلك وفاء كاملا بما هو مقصود قانونا منه ويجري اليونيتار مزيدا من الاستطلاع للتعاون مع شتى صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك صندوق البيئة، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le Comité demande que le prochain projet de budget donne des éclaircissements à ce sujet, et indique notamment les modalités de collaboration et de coopération entre le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et les organismes, fonds et programmes du système des Nations Unies, ainsi que les entités extérieures au système. UN وتطلب اللجنة تضمين وثيقة الميزانية القادمة مزيدا من الإيضاح في هذا السياق بما يشمل ترتيبات التعاون بين المكتب وأعضاء صناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة إضافة إلى الامكانات القائمة من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Le temps consacré aux fonctions de coordonnateur résident s’élevait à 39 %, celui aux activités du PNUD à 41 %, les 20 % restants étant utilisés pour représenter les divers fonds et programmes du système des Nations Unies. UN ويبلغ المتوسط اﻹجمالي للوقت الذي يُقضى لﻹضطلاع بمهمة المنسق المقيم ٣٩ في المائة، ويُقضى ٤١ في المائة من الوقت في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أما اﻟ ٢٠ في المائة الباقية فتكرس لتمثيل مختلف صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    6. Exprime sa préoccupation devant l'absence de progrès faits vers l'utilisation de services administratifs communs et prie les fonds et programmes du système des Nations Unies, en tenant dûment compte de l'efficacité et de l'impact nécessaires de leurs activités, de : UN ٦ - يعرب عن قلقه لعدم إحراز تقدم صوب الاستفادة من الخدمات الاستشارية المشتركة ويطلب إلى صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة القيام، مع إيلاء الاعتبار الواجب لفعالية أنشطتها وكفاءتها وتأثيرها، بما يلي:
    3. Engage tous les fonds et programmes du système des Nations Unies, ainsi que les commissions régionales, à soutenir pleinement, en accord avec leurs mandats respectifs et comme il conviendra, l'application efficace du Programme pour l'habitat, notamment sur le terrain; UN ٣ - تطلب إلى صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية أن تقوم، تمشيا مع ولاية كل منها، بتقديم الدعم الكامل من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل تنفيذا فعالا، ولا سيما على الصعيد الميداني، حسب اﻹقتضاء؛
    Le Bélarus est favorable à la poursuite du renforcement du rôle du Conseil économique et social en tant que principal organe chargé de la coordination des divers fonds et programmes du système des Nations Unies, dont l'examen des politiques et le suivi de la mise en œuvre des OMD. UN وتفضل بيلاروس زيادة تعزيز الدور الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه الهيئة الرئيسية المسؤولة عن تنسيق صناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك استعراض السياسات العامة ورصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    120. Dans sa résolution 53/192, l'Assemblée générale engage les banques régionales de développement et tous les fonds et programmes du système des Nations Unies à coopérer plus étroitement. UN 120- شجعت الجمعية العامة في قرارها 53/192 على إقامة مزيد من التعاون بين المصارف الإقليمية وجميع صناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة.
    27. Demande aux fonds et programmes du système des Nations Unies, par l'entremise de leurs conseils d'administration respectifs, d'inscrire à leur programme de travail l'harmonisation et la simplification des politiques de recouvrement des contributions autres que celles constituant des ressources de base; UN 27 - يطلب إلى صناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة أن تقوم من خلال مجالسها التنفيذية بتضمين برامج عملها مواءمة وتبسيط سياسات تحصيل المساهمات من الموارد غير الأساسية؛
    La délégation de Mme del Águila Castillo souligne combien il est nécessaire que les plans stratégiques qui viennent d'être adoptés demeurent dynamiques et flexibles, s'agissant en particulier de prendre en compte les conditions locales et de garantir la présence physique des divers fonds et programmes du système des Nations Unies, notamment dans les pays à revenu intermédiaire. UN 30 - ويشدد وفدها على أن الخطط الاستراتيجية المعتمدة مؤخرا بحاجة إلى الحيوية والمرونة، وذلك أساسا بأن تتوافق مع الظروف المحلية، وتكفل الوجود المادي لشتى صناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك في البلدان المتوسطة الدخل.
    À cet égard, dans sa résolution 63/232, l'Assemblée générale (par. 20) invite instamment les fonds et programmes du système des Nations Unies et encourage les institutions spécialisées à procéder à tous les changements nécessaires pour synchroniser leur cycle de planification avec l'examen quadriennal complet, y compris, le cas échéant, en réalisant des examens à mi-parcours. UN وفي هذا الصدد، يحث قرار الجمعية العامة 63/232 (في الفقرة 20 منه) صناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة ويشجّع الوكالات المتخصصة على إدخال التغييرات اللازمة لمواءمة دورات التخطيط التي تقوم بها مع الاستعراض الشامل رباعي السنوات للسياسة العامة، بما في ذلك تنفيذ عمليات استعراض منتصف المدة، حسب الضرورة.
    23. Demande aux fonds et programmes du système des Nations Unies et aux commissions et fonds régionaux de continuer d'appuyer activement et pleinement l'application du Programme d'action, en particulier sur le terrain, par l'intermédiaire du système des coordonnateurs résidents des Nations Unies, et invite les institutions spécialisées concernées à faire de même; UN " ٢٣ - تطلب الى صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة واللجان والصناديق اﻹقليمية مواصلة تقديم دعمها التام والفعال لتنفيذ برنامج العمل، ولا سيما على الصعيد الميداني، من خلال شبكة المنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة وتدعو الوكالات المتخصصة ذات الصلة الى القيام بالشيء ذاته؛
    22. Prie les fonds et programmes du système des Nations Unies et les commissions et fonds régionaux de continuer d'appuyer activement et pleinement l'application du Programme d'action, en particulier sur le terrain, par l'intermédiaire du système des coordonnateurs résidents des Nations Unies, et invite les institutions spécialisées concernées à faire de même; UN ٢٢ - تطلـب من صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة واللجان والصناديق اﻹقليمية مواصلة تقديم دعمها التام والفعال لتنفيذ برنامج العمل، وباﻷخص على الصعيد الميداني، من خلال شبكة المنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة وتدعو الوكالات المتخصصة ذات الصلة إلى القيام بالشيء ذاته؛
    22. Prie les fonds et programmes du système des Nations Unies et les commissions et fonds régionaux de continuer d'appuyer activement et pleinement l'application du Programme d'action, en particulier sur le terrain, par l'intermédiaire du système des coordonnateurs résidents des Nations Unies, et invite les institutions spécialisées concernées à faire de même; UN ٢٢ - تطلـب إلى صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة واللجان والصناديق اﻹقليمية مواصلة تقديم دعمها التام والفعال لتنفيذ برنامج العمل، وباﻷخص على الصعيد الميداني، من خلال شبكة المنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة وتدعو الوكالات المتخصصة ذات الصلة إلى القيام بالشيء ذاته؛
    Plus de 25 organisations, fonds et programmes du système des Nations Unies ont actuellement recours à ses services et participent à sa gestion. UN وحالياً يلجأ إلى خدماته ويشارك في إدارته أكثر من 25 منظمة وصندوقاً وبرنامجاً تابعاً لمنظومة الأمم المتحدة.
    Inventaire des activités menées par les divers organes, organismes, bureaux, départements, fonds et programmes du système des Nations Unies pour promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international UN جرد الأنشطة الحالية لمختلف الأجهزة والهيئات والمكاتب والإدارات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more