Les autorités gouvernementales ont déclaré qu'il s'était avéré extrêmement difficile d'identifier ces fonds et ressources supplémentaires liés à Al-Qaida. | UN | وأشار مسؤولون حكوميون إلى أنه قد ثبت أنه من الصعب للغاية تحديد هذه الأموال والموارد الإضافية ذات الصلة بتنظيم القاعدة. |
Les autorités gouvernementales ont déclaré qu'il s'était avéré extrêmement difficile d'identifier ces fonds et ressources supplémentaires liés à Al-Qaida. | UN | وأشار مسؤولون حكوميون إلى أنه قد ثبت أنه من الصعب للغاية تحديد هذه الأموال والموارد الإضافية ذات الصلة بتنظيم القاعدة. |
Dans la mesure où les gouvernements recevaient la majeure partie des fonds et ressources, il fallait les aider à les acheminer efficacement. | UN | ونظرا لأن الأموال والموارد تقدم معظمها إلى الحكومات، فإنه ينبغي مساعدتها على أن تخصص تلك الأموال بصورة فعالة. |
Les fonds et ressources économiques sont directement et immédiatement gelés en vertu des règlements du Conseil. | UN | وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور. |
267. À notre avis, il est peu probable que cet objectif puisse être atteint avec les fonds et ressources affectés et prévus. | UN | ٧٦٢ - وفي رأينا أن هناك مخاطرة كبرى في عدم بلوغ هذا الهدف في ظل مستويات التمويل والموارد المخصصة والمخطط لها حاليا. |
Les fonds et ressources économiques sont directement et immédiatement gelés en vertu des règlements du Conseil. | UN | وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور. |
:: Le gel des fonds et ressources économiques des personnes, entités et organismes répertoriés; | UN | :: تجميد الأموال والموارد الاقتصادية العائدة للأشخاص والكيانات والهيئات المدرجة أسماؤهم في القائمة |
Tous les fonds et ressources disponibles devraient aller à ceux qui en ont le plus grand besoin. | UN | وينبغي توجيه كل الأموال والموارد المتوفرة إلى أولئك الذين في أمس الحاجة إليها. |
D'importantes mesures ont été prises concernant le gel des fonds et ressources financières pour prévenir le financement du terrorisme. | UN | لقد بُذل جهد كبير في مجال تجميد الأموال والموارد المالية للحيلولة دون تمويل الإرهاب. |
Les fonds et ressources économiques sont directement et immédiatement gelés en vertu des règlements du Conseil. | UN | وتُجمد الأموال والموارد الاقتصادية بشكل مباشر وفوري عملا بلوائح المجلس. |
Les fonds et ressources économiques sont directement et immédiatement gelés en vertu des règlements du Conseil. | UN | وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور. |
Les fonds et ressources économiques sont directement et immédiatement gelés en vertu des règlements du Conseil. | UN | وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور. |
Les fonds et ressources économiques sont directement et immédiatement gelés en vertu des règlements du Conseil. | UN | وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور. |
Les fonds et ressources économiques sont directement et immédiatement gelés en vertu des règlements du Conseil. | UN | وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور. |
Les fonds et ressources économiques sont directement et immédiatement gelés en vertu des règlements du Conseil. | UN | وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور. |
Les fonds et ressources économiques sont directement et immédiatement gelés en vertu des règlements du Conseil. | UN | وتقضي لوائح المجلس بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور. |
Ainsi, les institutions financières sont tenues de geler les fonds et ressources économiques dès que les autorités compétentes leur ont communiqué les listes en question. | UN | ولذلك، فإنه يتعين على المؤسسة المالية أن تجمد الأموال والموارد الاقتصادية بمجرد أن ترسل السلطات المختصة القوائم ذات الصلة إليها. |
Les fonds et ressources économiques soumis au gel des avoirs sont directement et immédiatement gelés en vertu des règlements du Conseil. Aucune disposition nationale de mise en œuvre n'est requise à cet égard. | UN | وتُجمد الأموال والموارد الاقتصادية مباشرة وعلى الفور بموجب لوائح المجلس ولا حاجة في هذا الصدد إلى أية ترتيبات تنفيذ وطنية أخرى. |
- Gel des fonds et ressources économiques appartenant aux personnes et entités visées; | UN | - تجميد الأموال والموارد الاقتصادية الخاصة بالكيانات والأشخاص |
Quoi qu'il en soit, les règles régissant les fonds et ressources d'origine nationale doivent être non discriminatoires et ne doivent pas être appliquées arbitrairement, ce afin de ne pas compromettre l'indépendance des partis politiques et leur capacité de disputer réellement les élections. | UN | وعلى أي حال، يجب أن تتسم القواعد المنظمة للحصول على التمويل والموارد المحلية بعدم التمييز وينبغي ألا تنفذ تنفيذاً تعسفياً، بهدف عدم تعرض استقلال الأحزاب السياسية وقدرتها على التنافس النزيه في الانتخابات للخطر. |
7. Le Secrétaire général déterminera et indiquera à la Commission, à la dixième session, le montant des intérêts que rapportent les divers fonds et ressources de l'Autorité. | UN | 7 - وينبغي أن يتحقق الأمين العام من الفوائد المتراكمة في مختلف الصناديق والموارد التابعة للسلطة، وأن يبين ذلك للجنة في دورتها المقبلة؛ |