Des fonds recueillis ont permis à la municipalité de financer les programmes immobiliers sans avoir recours aux fonds fédéraux ou de l'État; | UN | وقد مكنت الأحوال التي تم جمعها البلدية من إقامة برامج إسكانية دون اللجوء إلى الأموال الاتحادية أو أموال الولاية؛ |
À ces ressources s'ajoutent celles administrées par les fonds fédéraux pour aider au renforcement des instances des États et de municipalités. | UN | وتضاف إلى هذه الموارد المبالغ المرصودة من خلال الأموال الاتحادية لدعم تعزيز هيئات الولايات والبلديات. |
Le Congrès des États-Unis d'Amérique vote chaque année un budget de plus de 30 millions de dollars des États-Unis des fonds fédéraux pour financer ce genre d'action. | UN | ويعتمد الكونغرس الأمريكي لهذه الأعمال كل سنة ميزانية تزيد على 30 مليون دولار من الأموال الاتحادية. |
En 2003, le Ministère du commerce des États-Unis a versé à Guam 1,2 million de dollars de fonds fédéraux pour les travaux d'agrandissement de l'Hotel Wharf. | UN | وتلقت غوام في عام 2003 مبلغ 1.2 مليون دولار من التمويل الاتحادي من وزارة التجارة الأمريكية لتصميم توسعة الرصيف البحري لأحد الفنادق. |
Négligence. Népotisme. Détournement de fonds fédéraux. | Open Subtitles | الإهمال ومحاباة الأقارب" "وإساءة توزيع الأموال الفيدرالية |
Le transfert des fonds fédéraux au Gouvernement du Sud-Soudan et aux autres échelons des pouvoirs publics s'est également poursuivi. | UN | كما استمر نقل الأموال الاتحادية إلى حكومة جنوب السودان والمستويات الأخرى من الحكومة. |
L'adoption du document d'orientation sera donc un des critères d'attribution des fonds fédéraux. | UN | ومن ثم فإن اعتماد وثيقة التوجيه سيعتبر معياراً من معايير تخصيص الأموال الاتحادية. |
Il dit qu'il serait donc heureux que le Gouvernements canadien l'informe de ses projets pour s'acquitter de cette obligation, éventuellement en posant éventuellement des conditions aux transferts de fonds fédéraux. | UN | وقال إنه سوف يرحب بمعلومات عن خطط الحكومة الكندية للقيام بذلك، إن أمكن عن طريق فرض شروط على تحويل الأموال الاتحادية. |
En 2000, le Ministère de l'éducation du territoire a fonctionné selon des conditions spéciales imposées par le Gouvernement fédéral, suite à des années de mauvaise gestion des fonds fédéraux. | UN | وخلال عام 2000، عملت وزارة التعليم في الإقليم تحت ظروف خاصة فرضتها الحكومة الاتحادية نتيجة لسنوات عديدة من سوء إدارة الأموال الاتحادية. |
Analyste chargé de l'élaboration de règlements fédéraux relatifs aux coûts admissibles et aux normes de gestion des biens à l'intention des récipiendaires de fonds fédéraux. | UN | عمل محلِّلا مسؤولا عن صياغة الأنظمة الاتحادية المتعلقة بمقبولية التكاليف ومعايير إدارة الممتلكات للمستفيدين من الأموال الاتحادية |
Une des grandes améliorations est qu'on a mis au point un système mensuel détaillé de présentation de rapports et de rapprochement pour surveiller l'utilisation des fonds fédéraux et éviter la disparition de fonds dont on a désespérément besoin pour améliorer l'éducation des enfants. | UN | ومن مجالات التحسين الرئيسية وضع نظام مفصل للإبلاغ ومطابقة الحسابات على أساس شهري بغية رصد إنفاق الأموال الاتحادية وتفادي سقوط الحق في أموال ذات أهمية أساسية تمس الحاجة إليها لرفع مستوى تعليم الأطفال. |
Le fait que les programmes de formation militaire soient la condition préalable à l'octroi de fonds fédéraux remet en cause l'indépendance même d'une université. | UN | والواقع أن البرامج التدريبية العسكرية التي تشكل شرطا مسبقا للحصول على الأموال الاتحادية يشكك في استقلال الجامعة في حد ذاته. |
Dans plusieurs domaines, la mise en œuvre de l'Accord est retardée par la lenteur du décaissement des fonds fédéraux aux commissions et ministères compétents. | UN | 16 - وفي عدد من المجالات، يتأخر تنفيذ الاتفاق بسبب البطء في صرف الأموال الاتحادية للجان والوزارات المعنية. |
Certaines dispositions sont de simples recommandations, par exemple celle encourageant officiellement les bénéficiaires de fonds fédéraux à utiliser les services de banques appartenant à des membres d'une minorité ou à des femmes. | UN | وتكتسي بعض الأحكام صبغة نُصحية، مثل تشجيع القانون للمستفيدين من الأموال الاتحادية على استخدام البنوك المملوكة للأقليات وللنساء. |
Le Congrès américain a néanmoins interdit l'utilisation de fonds fédéraux pour décontaminer l'île de Culebra. Il a également décidé que la zone de Vieques, autrefois occupée par l'armée, demeurerait une réserve naturelle pour ne pas avoir à engager des dépenses excessives pour sa décontamination. | UN | ومع ذلك فقد حظر كونغرس الولايات المتحدة استخدام الأموال الاتحادية من أجل تطهير جزيرة كليبرا من التلوّث وقرَّر أن مناطق فيكيس السابق احتلالها بواسطة العسكريين ستظل محمية طبيعية من أجل أن يتجنَّب النفقات الباهظة المطلوبة من أجل التطهير من التلوُّث. |
Le Gouvernement fédéral a prié l'Université de Porto Rico d'autoriser ce type d'activités militaires, menacé, en cas d'opposition, de couper les fonds fédéraux et de faire taire ceux qui réagissaient contre les intérêts de l'armée. | UN | وتطلب الحكومة الاتحادية من جامعة بورتوريكو أن تسمح لها بالقيام بهذه الأنشطة العسكرية، وتهدد بعدم تقديم التمويل الاتحادي إذا اعترضت على ذلك أو لم تُسكت هؤلاء الذين يعارضون مصالح الجيش. |
Sur les 30 millions de dollars de fonds fédéraux initialement demandés par la Commission pour 2007, seulement 56 % ont été accordés et seulement une petite partie de ce montant a été décaissée. | UN | ومن المبلغ الذي طلبته اللجنة أصلا لعام 2007 من التمويل الاتحادي وقدره 30 مليون دولار، مُنح ما نسبته 56 في المائة فقط، ولم تُصرف سوى نسبة ضئيلة منه. |
En outre, au mépris flagrant des règles internationales, l'espace radiophonique et télévisuel continue d'être violé et les organismes de radiodiffusion et de télévision continuent d'être utilisés à des fins subversives, alors que des millions de dollars en fonds fédéraux contribuent à la déstabilisation politique de mon pays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي تناقض صارخ مع المعايير الدولية، لا يزال يـُنتهك المجال الإذاعي لكوبا ولا يزال يستخدم البث الإذاعي والتلفزيوني لأغراض تخريبية، بينما تُسَخر الملايين من الأموال الفيدرالية لإثارة زعزعة الاستقرار السياسي في بلدي. |
Donc elle utilise les fonds fédéraux pour financer son mode de vie. | Open Subtitles | اذا هي تستخدم الاموال الفيدراليه لتصرف على نمط حياتها المترف |
Aux Etats-Unis, où la croissance de l'économie avait atteint près de 6 % en rythme annuel au dernier trimestre de 1993, la Réserve fédérale a décidé de prévenir les risques de tensions inflationnistes en relevant d'un quart de point le taux des fonds fédéraux en février 1994. | UN | فبعد حدوث توسع في الاقتصاد بمعدل سنوي بلغ نحو ٦ في المائة في الربع اﻷخير من عام ٣٩٩١، وجه بنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة ما يسمى بالضربة " الاستباقية " ضد الضغوط التضخمية المحتملة، حيث رفع معدل سعر الائتمان الفيدرالي بربع نقطة مئوية في شباط/فبراير ٤٩٩١. |
Bien que les activités militaires y aient pris fin en 1975 pour des raisons de sécurité publique, la dépollution a été lente du fait, notamment, des problèmes juridiques que posait l'utilisation de fonds fédéraux à cet effet. | UN | ورغم توقف العمليات العسكرية في جزيرة كوليبرا في عام 1975 مراعاة لمشاعر القلق السائدة بشأن السلامة العامة، فقد ظلت عملية تنظيف الجزيرة بطيئة، ويُعزى هذا جزئيا إلى المسائل القانونية المتعلقة باستعمال الموارد الاتحادية. |
Dans son allocution de 2010 sur l'état du territoire, le Gouverneur a déclaré que le territoire avait obtenu des fonds fédéraux pour mettre au point un système intégré de gestion moderne de Medicaid. | UN | وذكر الحاكم في خطابه عن حالة الإقليم لعام 2010، أن الإقليم حصل على أموال اتحادية لوضع نظام معلومات حديث لإدارة ميديكيد. |
L'Agence s'efforce également d'obtenir des fonds fédéraux pour produire des cartes d'évacuation en cas de tsunami. | UN | وتعمل الوكالة أيضاً على ضمان توفير تمويل اتحادي أيضا لوضع خرائط الإخلاء في حال التعرض لتسونامي. |