"fonds nationaux de" - Translation from French to Arabic

    • صناديق وطنية
        
    • الصناديق الوطنية
        
    Cette perspective semble être plus prometteuse que celle consistant à instituer des fonds nationaux de Développement, puisque les pays éprouvent des difficultés à rendre de tels mécanismes véritablement opérationnels. UN ويبدو أن هذا المنظور أفضل من المنظور المتمثل في إنشاء صناديق وطنية للتنمية لأن البلدان تعاني صعوبات في تفعيل هذه الآليات كما يجب.
    Objectif : servir de catalyseur en vue de la création de fonds nationaux de lutte contre la désertification. UN الهدف: النهوض بدور العامل الحفاز على إنشاء صناديق وطنية للتصحر.
    Tout en élaborant leurs programmes d'action nationaux, ils ont entrepris de prendre les dispositions voulues pour la création de fonds nationaux de lutte contre la désertification. UN وفي الوقت الذي تعد فيه هذه البلدان برامج عملها الوطنية، تتخذ خطوات ﻹنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر.
    La réunion pourrait étudier l'éventuelle création de fonds nationaux de développement durable et le soutien que pourrait apporter la communauté internationale à cet égard. UN قد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في النظر في ضرورة انشاء صناديق وطنية للتنمية المستدامة والدعم الذي يمكن للمجتمع الدولي توفيره لهذا الغرض.
    Les ressources financières ont rarement été orientées vers les fonds nationaux de lutte contre la désertification que certains pays ont créés. UN ونادراً ما يوجه التمويل إلى الصناديق الوطنية للتصحر التي أنشأتها بعض البلدان.
    La formule de fonds nationaux de lutte contre la désertification et le concept de programmes de développement locaux sont destinés à donner aux ONG accès aux ressources financières pour qu'elles puissent tenir le rôle qu'elles se sont fixé. UN وإن الهدف من الصناديق الوطنية للتصحر ومفهوم برامج التنمية للمناطق المحلية، وغيرها، هو توفير فرصة للمنظمات غير الحكومية للوصول إلى الموارد المالية لكي تتمكن من الاضطلاع بالدور الذي حددته لنفسها.
    Le Bureau a fourni un financement et un appui technique pour la mise en place de fonds nationaux de lutte contre la désertification dans 22 pays en vue de mobiliser et de canaliser efficacement des ressources à l'appui des activités locales. UN وقدم مكتب اﻷمم المتحدة للسهل السوداني تمويلا حفازا ودعما تقنيا ﻹنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر في ٢٢ بلدا من أجل تعبئة وتوصيل الموارد بطريقة فعالة لدعم اﻷنشطة المنفذة على الصعيد المحلي.
    Il a aussi appuyé l'élaboration de propositions en vue de créer des fonds nationaux de lutte contre la désertification dans 22 pays africains, destinés à favoriser la mobilisation des ressources et leur acheminement jusqu'au niveau local pour des activités liées à la gestion des terres arides. UN ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وضع مقترحات لإنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر في 22 بلداً أفريقياً لتشجيع تعبئة الموارد وتوجيهها إلى المستوى المحلي لأنشطة إدارة الأراضي الجافة.
    Ils ont également intégré leurs programmes d'action nationaux à leurs plans de développement, s'agissant notamment de stratégies de réduction de la pauvreté et ils ont parfois créé des fonds nationaux de lutte contre la désertification. UN وقامت البلدان أيضا بدمج برامج عملها الوطنية في الخطط الإنمائية الوطنية، لا سيما استراتيجيات الحد من الفقر، وأنشأت، في بعض الحالات، صناديق وطنية لمكافحة التصحر.
    On compte, parmi les mesures déjà prises pour renforcer la gestion macroéconomique, l'amélioration de la structure de la dette par échéances, la création de fonds nationaux de stabilisation des produits de base et des ressources budgétaires, ainsi que la réforme et le renforcement du code des impôts et de l'administration fiscale. UN وتشمل التدابير المتخذة بالفعل لتعزيز قدرات إدارة الاقتصاد الكلي، تحسين أوضاع دين القطاع العام، وتأسيس صناديق وطنية لتحقيق استقرار السلع والشؤون المالية، وإصلاح وتعزيز قانون الضرائب وإدارتها.
    Plus de la moitié des pays sont allés jusqu'à explorer les possibilités de mise en place de fonds nationaux de lutte contre la désertification pour l'acheminement rapide et efficace des ressources financières au niveau local. UN ومضى أكثر من نصف البلدان إلى حد استكشاف إمكانات إقامة صناديق وطنية لمكافحة التصحر، لتوجيه الموارد المالية على المستوى المحلي بسرعة وفعالية.
    La mise en place, dans quelques pays, de fonds nationaux de lutte contre la désertification censés assurer, en partie, le financement des programmes d'action nationaux ne semble guère avancée dans la réalité. UN ولا يبدو أن فكرة إنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر في بعض البلدان، يُفترض فيها أن تضمن جزئياً تمويل برامج العمل الوطنية، قد أحرزت أي تقدم على أرض الواقع.
    L'ensemble des pays membres de l'IGAD a engagé le processus d'établissement de fonds nationaux de lutte contre la désertification et se trouve à des degrés d'avancement divers. UN 40- بدأت جميع البلدان الأعضاء في " إيغاد " إنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر، وقطعت مراحل تقدم مختلفة.
    Dans cette perspective, ils envisagent de mettre en place des fonds nationaux de lutte contre la désertification (FND) ; ce qui devrait permettre non seulement d'allouer les fonds mobilisés en fonction des priorités identifiées par les acteurs nationaux, mais également d'adopter des procédures plus simplifiées de financement. UN وهي، لهذا الغرض، تعتزم إنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر؛ الأمر الذي قد يمكِّن من تخصيص الأموال المحشودة تبعاً للأولويات التي تحددها العناصر الفاعلة الوطنية، فضلاً عن اعتماد إجراءات تمويل مبسَّطة.
    Afin d'accélérer le processus, les organisations du système des Nations Unies oeuvrent en association avec un certain nombre d'organisations non gouvernementales afin de fournir un soutien concret aux pays africains qui s'efforcent de créer des fonds nationaux de désertification, leur prêtant aide en même temps dans les domaines de la mise en place d'une législation nationale et de dispositions institutionnelles. UN وعملا على زيادة سرعة هذه العملية، تعمل منظمات اﻷمم المتحدة حاليا في تشارك مع عدد من المنظمات غير الحكومية كي توفر للبلدان الافريقية مواد الدعم اللازمة ﻹنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر، كما أنها تقدم المساعدة في ميداني الترتيبات الوطنية التشريعية والمؤسسية.
    84. La Convention suggère également que les pays envisagent d'établir des fonds nationaux de lutte contre la désertification, éventuellement avec la participation d'organisations non gouvernementales pour acheminer rapidement et efficacement les fonds au niveau local. UN ٨٤ - والاتفاقية تقترح أيضا أن تقوم البلدان بالنظر في إنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر، مما قد يستتبع مشاركة المنظمات غير الحكومية في توجيه اﻷموال على نحو سريع وكفء إلى المستوى المحلي.
    23. De plus, le Groupe interorganisations de planification des fonds pour l'environnement collabore à l'élaboration d'approches novatrices et à la création de fonds nationaux de lutte contre la désertification. UN ٢٣ - باﻹضافة إلى ذلك، يجري التعاون مع فريق التخطيط المشترك بين الوكالات الخاص بالصناديق البيئية وذلك بغية وضع نهج ابتكارية والمساهمة في إنشاء صناديق وطنية للتصحر.
    Certains pays ont créé des fonds nationaux de lutte contre la désertification dans le cadre de leur programme d'action national, qui constituent une source de financement locale facile d'accès pour mettre en œuvre les volets prioritaires du programme d'action national. UN 54 - وأنشأت بعض البلدان صناديق وطنية لمكافحة التصحر كجزء من عملية برنامج العمل الوطني، لتعمل كمصادر محلية وسهلة المنال للتمويل من أجل تنفيذ أولويات برنامج العمل الوطني.
    Pour ce qui est du secteur privé, la mise en route d'activités a été limitée par les contraintes en termes de moyens dont on a parlé plus haut. Une des premières initiatives communes entre le Mécanisme mondial et le secteur privé devrait être la création et l'alimentation de fonds nationaux de lutte contre la désertification. UN وفيما يتعلق بالقطاع الخاص، كانت إمكانيات بدء الأنشطة محدودة بسبب القيود المفروضة على القدرات المذكورة أعلاه. وكما ورد فيما سبق، من المتوقع أن تكون إحدى المبادرات المشتركة الأولى للآلية العالمية مع القطاع الخاص إنشاء الصناديق الوطنية للتصحر وتمويلها.
    Les participants à la Conférence ont félicité les Volontaires des Nations Unies pour le rôle qu'ils jouaient en tant que médiateurs entre les gouvernements et les organisations de la société civile. Des propositions ont été faites pour que le Programme des Volontaires des Nations Unies continue de participer aux activités financées par des fonds nationaux de lutte contre la désertification. UN وفي الاجتماع المذكور، حظي بالثناء الدور الذي أداه متطوعو الأمم المتحدة كوسطاء بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني: وقدمت مقترحات تشير إلى أن متطوعي الأمم المتحدة ينبغي أن يواصلوا المشاركة في الأنشطة الممولة من الصناديق الوطنية لمكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more