Il a fait remarquer qu'il déléguait le pouvoir d'approuver les projets au cas par cas et débloquait les fonds par l'entremise du Bureau régional pour assurer un contrôle financier plus rigoureux. | UN | وأشار مكتب مراقبة المخدرات إلى أنه يفوض سلطات التصديق على المشاريع على أساس كل حالة على حدة، وأنه يفرج عن الأموال عن طريق المكتب الإقليمي بغية كفالة تشديد الرقابة المالية. |
Il a noté que des contributions avaient été versées au fonds par les États-Unis d'Amérique, l'Islande et la Norvège. | UN | وأشار إلى أنه وردت مساهمات في الصندوق من الولايات المتحدة الأمريكية وأيسلندا والنرويج. |
Ces bureaux doivent contribuer à la mobilisation des fonds par des échanges actifs et ciblés avec les États Membres. | UN | وينبغي أن تستخدم تلك المكاتب لحشد الأموال من خلال تفاعل نشط وهادف مع الدول الأعضاء. |
:: La collecte de fonds par l'intermédiaire d'organisations servant de couverture? | UN | :: جمع أموال من خلال تنظيمـات تُـتَّـخذ واجهــة. |
1.5 Réglementation de la collecte de fonds par des associations privées | UN | 1-5 جمع الأموال بواسطة الجمعيات الخاصة والأنظمة المتعلقة بذلك |
Dans ce contexte, seuls les pays en développement Parties à la Convention pourront prétendre à recevoir des fonds par le biais du mécanisme financier, conformément au paragraphe 3 de l'article 4. | UN | وفي هذا السياق تكون البلدان النامية اﻷطراف هي وحدها المؤهلة لتلقي التمويل عن طريق اﻵلية المالية، وفقاً للمادة ٤-٣. |
fonds par catégorie de donateur | UN | الصندوق حسب الجهة المانحة الجهات الحكومية |
En outre, elle a élargi ses activités de collecte de fonds par le biais de campagnes de publipostage et d’appels d’urgence directs qui ont été couronnés de succès. | UN | وعلاوة على ذلك تتوسع الإدارة في أنشطة جمع الأموال عن طريق القيام بحملات ناجحة مباشرة وإصدار نداءات في حالات الطوارئ. |
Plusieurs organismes organisent des collectes de fonds par leurs propres moyens aux niveaux national, régional et mondial. | UN | وتنظم وكالات عديدة جمع الأموال عن طريق قنواتها التي أنشأتها على كل من الصعيد الوطني والصعيد الإقليمي والصعيد العالمي. |
Plusieurs organismes organisent des collectes de fonds par leurs propres moyens aux niveaux national, régional et mondial. | UN | وتنظم وكالات عديدة جمع الأموال عن طريق قنواتها التي أنشأتها على كل من الصعيد الوطني والصعيد الإقليمي والصعيد العالمي. |
Le Conseil adopte ses recommandations de financement sur la base du montant des contributions effectivement versées et dûment enregistrées au compte du fonds par le Trésorier; il ne prend pas en considération les annonces de contribution. | UN | ويعتمد المجلس توصياته المتعلقة بالتمويل استناداً إلى قيمة التبرعات المدفوعة فعلاً والمسجلة رسمياً في حساب الصندوق من جانب أمين الخزانة؛ ولا يأخذ في الاعتبار التبرعات المعلنة. |
L'accroissement des dépenses afférentes aux projets exécutés par le FNUAP s'expliquait en partie par le grand nombre des demandes adressées au fonds par des gouvernements qui souhaitaient obtenir une assistance aux fins de la passation de marchés portant sur des contraceptifs. | UN | ولهذا فإن السبب في زيادة المبالغ التي ينفقها الصندوق على المشروعات التي يقوم بتنفيذها هو أن عددا كبيرا من الطلبات تصل إلى الصندوق من الحكومات للمساعدة في شراء موانع الحمل. |
L'accroissement des dépenses afférentes aux projets exécutés par le FNUAP s'expliquait en partie par le grand nombre des demandes adressées au fonds par des gouvernements qui souhaitaient obtenir une assistance aux fins de la passation de marchés portant sur des contraceptifs. | UN | ولهذا فإن السبب في زيادة المبالغ التي ينفقها الصندوق على المشروعات التي يقوم بتنفيذها هو أن عددا كبيرا من الطلبات تصل إلى الصندوق من الحكومات للمساعدة في شراء موانع الحمل. |
Dans certains cas, le décaissement tardif des fonds par les organismes d'exécution a non seulement freiné l'achèvement de projets relatifs aux communications nationales, mais également créé un vide dans l'équipe nationale. | UN | وأشار بعضهم إلى أن حالات تأخر في صرف الأموال من الوكالات المنفذة لم تؤد فقط إلى تأخير إتمام المشاريع ذات الصلة بالبلاغات الوطنية، وإنما أيضاً إلى فجوات في أفرقتها الوطنية. |
L'intégration de la gestion des produits chimiques dans le programme de développement peut contribuer à assurer la fourniture de fonds par l'administration centrale. | UN | وقد يعمل تضمين إدارة المواد الكيميائية في صميم جدول أعمال التنمية على كفالة توفير الأموال من الحكومات المركزية. |
Dans les systèmes à payeurs multiples, les assureurs collectent des fonds par le biais de mécanismes de contribution tels que les primes d'assurance. | UN | وتقوم شركات التأمين في أنظمة الدافعين المتعددين بجمع الأموال من خلال آليات الاشتراكات كأقساط التأمين. |
La mise en œuvre de l'élément " Programme de politique industrielle " a été rendue possible grâce à l'allocation de fonds par le PNUD au titre de l'appui à l'élaboration des politiques et des programmes (AEPP). | UN | وأمكن تنفيذ العنصر الفرعي لبرنامج السياسة الصناعية بفضل تخصيص أموال من اليونديب في اطار دعم وضع السياسات والبرامج. |
Toutefois, il existe des exemples réussis de collecte de fonds par des centres régionaux de la Convention de Bâle. | UN | ومع ذلك فإن هناك حالات نجاح في جمع الأموال بواسطة المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل. |
Dans ce contexte, seuls les pays en développement Parties à la Convention pourront prétendre à recevoir des fonds par le biais du mécanisme financier, conformément au paragraphe 3 de l'article 4; | UN | وفي هذا السياق تكون البلدان النامية اﻷطراف هي وحدها المؤهلة لتلقي التمويل عن طريق اﻵلية المالية، وفقاً للمــادة ٤-٣. |
fonds par donateur | UN | الصندوق حسب الجهة المانحة |
Il a notamment fourni des précisions sur les contributions de base et les autres contributions, les dépenses consacrées aux activités de programme, les fonds d'affectation spéciale, les domaines d'action privilégiés et l'affectation des fonds par région, y compris le partage des coûts. | UN | وشملت المعلومات التي قدمها المساهمات اﻷساسية وغير اﻷساسية، والنفقات المتصلة باﻷنشطة البرنامجية، والصناديق الاستئمانية، ومجالات الاهتمام، وتخصيص التمويل حسب المنطقة، بما في ذلك تقاسم التكاليف. |
État au 31 décembre 2002 de l'actif, du passif, des réserves et des soldes des fonds, par fonds, | UN | الأفريقي بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق حسب الصندوق/منطقة |
Les contributions volontaires peuvent être versées au fonds par virement bancaire ou par chèque libellé à l'ordre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 11 - يمكن تقديم التبرعات إلى الصندوق بإرسال حوالة مصرفية أو بإصدار شيك باسم الأمم المتحدة. |
Une réforme de l'ensemble des dispositions concernant la collecte de fonds par les organisations à but non lucratif est en préparation au Ministère de l'intérieur. | UN | تقوم وزارة الداخلية بإعداد إصلاح شامل للتشريعات بشأن أعمال جمع الأموال التي تقوم بها منظمات غير ربحية. |
En outre, l'ONUDI explorait la possibilité de mobiliser des fonds par le biais de crédits carbone sur les marchés volontaires du carbone et s'employait actuellement, avec l'aide d'experts, à mettre au point, valider et faire homologuer une méthodologie à cet effet. | UN | وفضلاً عن هذا، تستطلع المنظمة سُبلاً لتعبئة أموال عن طريق استخدام أرصدة الكربون من أسواق الكربون الطوعية، وتعمل حالياً مع خبراء لوضع منهجية واعتمادها وتسجيلها. |
Recettes, dépenses et solde du fonds par projet pour l'exercice biennal 2000-2001 | UN | جدول الإيرادات والمصروفات ورصيد الصندوق بحسب المشاريع عن فترة |
Détournement présumé de fonds par des fonctionnaires à l'Office des Nations Unies à Nairobi | UN | اختلاس محتمل للأموال من جانب موظفين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
Le Conseil d'administration a pour mandat de lui donner des avis sur la gestion du Fonds, par l’intermédiaire du Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme. | UN | وتنص ولاية المجلس على تقديم المشورة إلى الأمين العام فيما يتعلق بإدارة الصندوق عن طريق المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |