"fonds pour l'amélioration" - Translation from French to Arabic

    • مرفق تحسين
        
    • مرفق النهوض
        
    • لمرفق رفع
        
    Un rapport d'évaluation indépendant sur le Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles sera disponible sous peu. UN وسيتمّ في القريب العاجل إتاحة تقرير تقييم مستقل عن مرفق تحسين وترقية الأحياء الفقيرة.
    Le Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles a été clos en décembre 2011. UN وقد أُغلق مرفق تحسين الأحياء الفقيرة في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Les membres de l'Alliance des villes ont également joué un rôle crucial d'appui au Fonds pour l'amélioration des taudis, en mobilisant des contributions financières par l'intermédiaire d'un fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale consacré à cet objectif. UN وقام أعضاء تحالف المدن بدور حاسم في دعم تنمية مرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة التابع لموئل الأمم المتحدة ، وتعبئة المساهمات المالية من خلال صندوق استئماني تابع للبنك الدولي خصص لهذا الغرض.
    20/11 Renforcement du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains UN 20/11 تعزيز مرفق تحسين الأحياء الفقيرة التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية
    De même, le BSCI croit savoir que le mandat du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles fait l'objet d'un débat au sein d'ONU-Habitat. UN وهو على علم أيضا بأن ثمة مناقشة تجرى في موئل الأمم المتحدة بشأن اختصاصات مرفق النهوض بالأحياء الفقيرة.
    Le programme pilote du Fonds pour l'amélioration des taudis réalise des progrès constants dans les pays pilotes sélectionnés, le Ghana, l'Indonésie, le Sri Lanka et la République-Unie de Tanzanie. UN يحقق البرنامج الرائد لمرفق رفع مستوى الأحياء الفقيرة تقدما مطرداً في البلدان الرائدة المختارة، وهي إندونيسيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وسري لانكا وغانا.
    Il a pour but d'aider le Conseil d'administration à prendre une décision quant à l'avenir du programme d'opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables et des activités de financement qui s'y rattachent, notamment du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles. UN والغرض منه هو مساعدة مجلس الإدارة على اتخاذ قرار بشأن مستقبل برنامج العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد والأنشطة التمويلية ذات الصلة، بما في ذلك مرفق تحسين الأحياء الفقيرة.
    V. Réussites propres au Programme du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles UN خامساً - الإنجازات المحدّدة لبرنامج مرفق تحسين الأحياء الفقيرة
    Le Groupe de la gestion du Programme du Fonds pour l'amélioration des taudis a, par l'intermédiaire de l'équipe expérimentale du Fonds, pris des mesures pour faire face à la demande locale d'appui sous forme de prestations de services financiers aux établissements humains mal desservis. UN 71 - استجابت وحدة إدارة برنامج مرفق تحسين الأحياء الفقيرة التابع للموئل، عبر الفريق التجريبي التابع للمرفق، للطلب المحلي على دعم الخدمات المالية لفائدة المستوطنات المحرومة.
    Depuis 2005, ONU-Habitat a, dans le cadre du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles, mis à l'essai des mécanismes reposant sur des subventions pour permettre aux pauvres d'avoir davantage accès au financement du logement. UN 41 - قام موئل الأمم المتحدة منذ العام 2005 في إطار مرفق تحسين الأحياء الفقيرة، باختبار الآليات المستندة إلى المنح لزيادة إمكانية حصول الفقراء على التمويل السكني.
    Lorsque le Fonds pour l'amélioration des taudis sera pleinement opérationnel, il assurera le suivi des activités de préinvestissement actuellement menées dans le cadre des activités de coopération technique du Programme (voir par. 17 à 22 ci-dessous). UN وعندما يعمل مرفق تحسين الأحياء الفقيرة بكامل طاقته فسيوفر مساعدة متابعة لأنشطة ما قبل الاستثمار الجاري تنفيذها في إطار أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها البرنامج (انظر الفقرات 17-22 أدناه).
    Les gouvernements hôtes et les partenaires du Programme pour l'habitat ont lancé des programmes du Fonds pour l'amélioration des taudis dans des pays pilotes et, de ce fait, le concept est maintenant reconnu par les institutions bancaires nationales comme méthode permettant de créer des facilités de crédit pour des projets d'amélioration des taudis des communautés locales. UN وقد نهضت الحكومات المضيفة وشركاء جدول أعمال الموئل ببرامج مرفق تحسين الأحياء الفقيرة في البلدان التجريبية للمرفق، ونتيجة لذلك فإن المفهوم معترف به حاليا من قبل المؤسسات المصرفية المحلية كمنهجية لإنشاء تسهيلات ائتمانية لمشاريع تحسين الأحياء الفقيرة التابعة لجماعات المجتمعات المحلية.
    Il lui a aussi demandé de transférer soit le portefeuille de ces opérations, soit la gestion de celui-ci, selon ce qui sera, à son avis, le plus faisable financièrement, ainsi que la responsabilité du contrôle technique des garanties sur les prêts du programme du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles, à un partenaire extérieur compétent en matière de financement du développement. UN كما طالبه بأن ينقل إما حافظة برنامج العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد أو إدارة تلك الحافظة، حسبما يراه أكثر جدوى من الناحية المالية، وكذلك مسؤوليات الرقابة التقنية على ضمان قروض برنامج مرفق تحسين الأحياء الفقيرة، إلى شريك خارجي مناسب في مجال التمويل الإنمائي.
    Une évaluation externe finale du programme du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles menée en 2011 a conclu que la principale incidence de ce programme financé par des subventions a été le renforcement des mécanismes locaux de financement, outre son impact sur les politiques nationales de financement d'établissements humains favorables aux pauvres. UN 67 - وقد خلص تقييم نهائي خارجي لبرنامج مرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة أجري في عام 2011 إلى أن الأثر الرئيسي لهذا البرنامج القائم على تقديم منح كان في مجال تعزيز مرافق التمويل المحلية وأثر تلك المرافق على السياسات الوطنية بشأن تمويل المستوطنات البشرية لصالح الفقراء.
    Au cours de l'année 2011, ONUHabitat a consacré plus de six mois de temps de personnel à étudier, avec des institutions extérieures, les possibilités de partenariat et/ou de partenaires ou structures de transfert pour à la fois le portefeuille des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables et le portefeuille du programme du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles. UN 23 - كرس موئل الأمم المتحدة خلال عام 2011 أكثر من ستة أشهر من وقت الموظفين للبحث عن شراكات و/أو شركاء أو هياكل لنقل كل من حافظتي برنامج العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد وبرنامج مرفق تحسين الأحياء الفقيرة إلى مؤسسات خارجية.
    Le processus n'ayant pas donné les résultats escomptés, il a été décidé de conserver pour le moment à l'interne les portefeuilles des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables et du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles. UN 24 - وفي ضوء الافتقار إلى شركاء استراتيجيين أو هيكل استراتيجي مناسبين، تقرر الإبقاء على كل من برنامج العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد وبرنامج مرفق تحسين الأحياء الفقيرة داخل موئل الأمم المتحدة في الوقت الحالي.
    a) Résolutions du Conseil d'administration 20/11, sur le renforcement du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains; et 19/11, sur le renforcement de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains; UN (أ) قرارا مجلس الإدارة 20/11 بشأن تدعيم مرفق تحسين الأحياء الفقيرة التابع لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية؛ و19/11، بشأن تعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية؛
    Augmentation des fonds destinés au développement des établissements humains levés par la Fondation, y compris son Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles, provenant de sources privées et publiques internes, grâce à des mécanismes novateurs de financement du logement et des infrastructures connexes [1] UN تحسن الاستثمار في تنمية المستوطنات البشرية المستحث بواسطة المؤسسة، بما في ذلك مرفق تحسين الأحياء الفقيرة التابع لها، من المصادر الخاصة والعامة المحلية، ومن خلال آليات مبتكرة لتمويل الإسكان والبنية التحتية المتصلة به [1]
    Les enseignements tirés du Fonds pour l'amélioration des taudis d'ONU-Habitat, du Programme d'autonomisation des citadines entrepreneurs, grâce au logement et à la terre, et l'expérience acquise dans le cadre des fonds renouvelables fournissant des microcrédits pour les systèmes d'assainissement aux associations de femmes, orienteront plus précisément les mesures dans ce domaine. UN والأعمال في هذا المجال ستتلقى مزيداً من المدخلات من الدروس المستفادة من مرفق تحسين الأحياء الفقيرة التابع لموئل الأمم المتحدة، ومن برنامج تمكين صاحبات الأعمال في المناطق الحضرية من خلال الحقوق في السكن والأراضي، والدروس المستفادة من خبرة الصناديق الدائرة لتوفير التمويل الصغير للمرافق الصحية عبر المجموعات النسائية.
    C. Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles UN جيم - مرفق النهوض بالأحياء الفقيرة
    L'un de ces éléments est le Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles (voir supra, par. 49), dont la gestion est assurée conjointement par ONU-Habitat et Cities Alliance (voir infra, par. 60). UN ويضم هذا البرنامج الفرعي مرفق النهوض بالأحياء الفقيرة (انظر الفقرة 49 أعلاه) الذي يدار بالتعاون مع تحالف المدن (انظر الفقرة 60 أدناه).
    Le programme pilote du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles a mis en place des mécanismes locaux de financement au Ghana, en Indonésie, au Sri Lanka et en République-Unie de Tanzanie. UN 7 - أنشأ البرنامج التجريبي التابع لمرفق رفع مستوى الأحياء الفقيرة مرافق تمويل محلية في غانا، وإندونيسيا، وسري لانكا، وجمهورية تنزانيا المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more