"fonds provenant des" - Translation from French to Arabic

    • الأموال المتأتية من
        
    • العائدات المتأتية من
        
    • اﻷموال من
        
    • مقبوضات نقدية من
        
    • والأموال المتأتية من
        
    • مبالغ محولة من
        
    51. On ne dispose pas de données précises sur les fonds provenant des budgets des différents Etats. UN 51- ولا تتوافر بيانات دقيقة بشأن الأموال المتأتية من ميزانيات مختلف البلدان.
    L'ONUST a équipé son gymnase au moyen des fonds provenant des cotisations des usagers, des bénéfices réalisés par l'économat et des contributions volontaires du personnel. UN واستطاعت هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة أن تجهز صالتها الرياضية باستخدام الأموال المتأتية من رسوم العضوية المفروضة للمشاركة في صالة الألعاب الرياضية، والأرباح الناتجة عن تشغيل متجر الجنود التابع لها، والأموال المتأتية مباشرة من هبات الموظفين.
    f) fonds provenant des organisations non gouvernementales et qui sont issus de collectes effectuées auprès de donateurs privés ou de fondations; UN (و) الأموال المتأتية من المنظمات غير الحكومية والتي تُحصّل من جهات مانحة خاصة أو من مؤسسات؛
    Notant que le Fonds pour l'adaptation sera financé au moyen de la part des fonds provenant des activités de projet exécutées au titre du mécanisme pour un développement propre et d'autres sources de financement, UN وإذ يلاحظ أن صندوق التكيف سيموّل من حصة العائدات المتأتية من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة وغيرها من مصادر التمويل،
    Tout en leur fournissant des conseils, le Mécanisme les aiderait à mobiliser les fonds provenant des différentes sources; UN وتقوم، من خلال توفير المشورة، بمساعدة اﻷطراف على تعبئة اﻷموال من مختلف المصادر؛
    b) le produit est détenu séparément par le cédant pour le compte du cessionnaire et est raisonnablement identifiable par rapport aux actifs du cédant, par exemple dans un compte de dépôt distinct ne contenant que les fonds provenant des créances cédées au cessionnaire. " UN " (ب) احتفظ المحيل بالعائدات لمصلحة المحال اليه بصورة منفصلة وكان يمكن تمييزها على نحو معقول عن موجودات المحيل، كما في حالة حساب الايداع المنفصل الذي لا يحتوي إلا على مقبوضات نقدية من المستحقات المحالة الى المحال اليه. "
    2. Ordonner toute mesure conservatoire qui s'impose, afin d'éviter l'utilisation, l'exploitation ou l'affectation des biens, valeurs et fonds provenant des délits faisant l'objet de la procédure. UN 2 - الأمر باتخاذ أي تدبير احتياطي فعلي يكون لازما لتفادي استخدام أي صنف من الممتلكات أو الأوراق المالية أو الأموال المتأتية من الجرائم موضوع المتابعة أو الاستفادة منها بأي شكل من الأشكال.
    Chaque État Partie intéressé peut envisager de conclure des accords prévoyant de partager avec d'autres États Parties, systématiquement ou au cas par cas, les fonds provenant des confiscations visées dans le présent article. UN 3 - يجوز لكل دولة طرف معنية أن تنظر في إبرام اتفاقات تنص على اقتسامها الأموال المتأتية من المصادر المشار إليها في هذه المادة مع غيرها من الدول، في جميع الأحوال أو على أساس كل حالة على حدة.
    3. Chaque État Partie intéressé peut envisager de conclure des accords prévoyant de partager avec d'autres États Parties, systématiquement ou au cas par cas, les fonds provenant des confiscations prévues au présent article. UN 3 - يجوز لكل دولة طرف معنية أن تنظر في إبرام اتفاقات تنص على اقتسامها الأموال المتأتية من المصادرة المشار إليها في هذه المادة مع غيرها من الدول، في جميع الأحوال أو على أساس كل حالة على حدة.
    3. Chaque État Partie intéressé peut envisager de conclure des accords prévoyant de partager avec d'autres États Parties, systématiquement ou au cas par cas, les fonds provenant des confiscations visées dans le présent article. UN " 3 - يجوز لكل دولة طرف معنية أن تنظر في إبرام اتفاقات تنص على اقتسامها الأموال المتأتية من المصادرة المشار إليها في هذه المادة مع غيرها من الدول، في جميع الأحوال أو على أساس كل حالة على حدة.
    3. Chaque État Partie intéressé peut envisager de conclure des accords prévoyant de partager avec d'autres États Parties, systématiquement ou au cas par cas, les fonds provenant des confiscations visées dans le présent article. UN 3 - يجوز لكل دولة طرف معنية أن تنظر في إبرام اتفاقات تنص على اقتسامها الأموال المتأتية من المصادرة المشار إليها في هذه المادة مع غيرها من الدول، في جميع الأحوال أو على أساس كل حالة على حدة.
    Le cofinancement par des tiers - fonds provenant des pays membres du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et d'autres parties, dont la Commission européenne, au titre des programmes et projets - a augmenté de 10 %, le montant total des contributions de donateurs au PNUD atteignant ainsi 1,4 milliard de dollars. UN وارتفع التمويل المشترك من أطراف ثالثة - ومنها الأموال المتأتية من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وأطراف أخرى، من بينها المفوضية الأوروبية للبرامج والمشاريع - بمعدل 10 في المائة، بحيث بات مجموع مساهمات المانحين المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 1.4 بليون دولار.
    l) Les fonds provenant des ventes de pétrole iraquien autorisées par le Conseil de sécurité au paragraphe 1 de sa résolution 986 (1995) doivent être utilisés pour répondre aux besoins humanitaires de la population iraquienne et aux autres fins énoncées au paragraphe 8 de la résolution 986 (1995). UN (ل) تستخدم الأموال المتأتية من بيع النفط العراقي وفقاً للإذن الممنوح بموجب الفقرة 1 من القرار 986 (1995) لتلبية الاحتياجات الإنسانية للشعب العراقي وللأغراض الأخرى المبينة في الفقرة 8 من القرار 986 (1995).
    l) Les fonds provenant des ventes de pétrole iraquien autorisées par le Conseil de sécurité au paragraphe 1 de sa résolution 986 (1995) doivent être utilisés pour répondre aux besoins humanitaires de la population iraquienne et aux autres fins énoncées au paragraphe 8 de la résolution 986 (1995). UN (ل) تستخدم الأموال المتأتية من بيع النفط العراقي وفقا للإذن الممنوح بموجب الفقرة 1 من القرار 986 (1995) لتلبية الاحتياجات الإنسانية للشعب العراقي وللأغراض الأخرى المبينة في الفقرة 8 من القرار 986 (1995).
    l) Les fonds provenant des ventes de pétrole iraquien autorisées par le Conseil de sécurité au paragraphe 1 de sa résolution 986 (1995) doivent être utilisés pour répondre aux besoins humanitaires de la population iraquienne et aux autres fins énoncées au paragraphe 8 de la résolution 986 (1995). UN (ل) تستخدم الأموال المتأتية من بيع النفط العراقي وفقا للإذن الممنوح بموجب الفقرة 1 من القرار 986 (1995) لتلبية الاحتياجات الإنسانية للشعب العراقي وللأغراض الأخرى المبينة في الفقرة 8 من القرار 986 (1995).
    11. Continue d'encourager les Parties visées à l'annexe I de la Convention et les organisations internationales à alimenter le Fonds pour l'adaptation en versant des contributions qui s'ajouteront à la part des fonds provenant des activités de projet prises en compte au titre du mécanisme pour un développement propre; UN 11- يواصل تشجيعه للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والمنظمات الدولية لتقدم التمويل إلى صندوق التكيف، الذي سيُضاف إلى حصة العائدات المتأتية من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    Gardant présent à l'esprit en outre qu'une part des fonds provenant des activités de projets certifiées relevant du MDP est utilisée [, notamment,] pour [couvrir les dépenses administratives et] aider les pays en développement Parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation, UN وإذ يضع في الاعتبار كذلك أن النصيب من العائدات المتأتية من أنشطة المشاريع المعتمدة في إطار آلية التنمية النظيفة سيستخدم [،في جملة أمور،] [لتغطية التكاليف الإدارية و] لمساعدة الأطراف من البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار السلبية لتغير المناخ على الوفاء بتكاليف التكيف،
    Orientées vers la paix et la sécurité, les alliances entre le système des Nations Unies et la communauté des donateurs sont structurées pour renforcer la stratégie et trouver un accord sur l'affectation de fonds provenant des sources nationale et internationale. UN ويجري تنظيم هياكل التحالفات بين منظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين، مع التركيز على السلام واﻷمن، بغية تعزيز الاستراتيجية والتوصل إلى اتفاق بشأن تخصيص اﻷموال من المصادر الوطنية والدولية.
    Le Directeur régional a indiqué que les contributions aux fonds supplémentaires destinés à la Bolivie avaient atteint des montants relativement élevés depuis quelques années et étaient venues s'ajouter aux fonds provenant des programmes sous-régionaux pour les Andes et l'Amazone, mais il était à prévoir que ces contributions baisseraient à l'avenir. UN وصرحت المديرة اﻹقليمية بأن مستوى المساهمات في اﻷموال التكميلية لبوليفيا كان مرتفعا نسبيا في السنوات اﻷخيرة، إضافة إلى اﻷموال من البرنامجين دون اﻹقليميين ﻵندين واﻷمازون. وسلمت بأن من المتوقع أن تنخفض المساهمات في اﻷموال التكميلية.
    b) Le produit est détenu séparément par le cédant pour le compte du cessionnaire et est raisonnablement identifiable par rapport aux actifs du cédant, par exemple dans un compte de dépôt distinct ne contenant que les fonds provenant des créances cédées au cessionnaire. UN (ب) احتفظ المحيل بالعائدات لمنفعة المحال اليه بصورة منفصلة وكان يمكن تمييزها على نحو معقول عن موجودات المحيل، كما في حالة حساب الايداع المنفصل الذي لا يحتوي الا على مقبوضات نقدية من المستحقات المحالة الى المحال اليه.
    b) financements privés : banques nationales de développement et de crédit pour l'agriculture; fonds provenant des investissements directs à l'étranger (IDE). UN (ب) التمويل الخاص: مصارف التنمية الوطنية والإقراض الزراعي؛ والأموال المتأتية من الاستثمارات المباشرة في الخارج.
    c Les fonds provenant des soldes inutilisés d'exercices antérieurs venant en déduction des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2000/2001, comme approuvé par l'Assemblée générale dans ses résolutions 54/239 (10 940 700 dollars) et 55/225 (11 785 600 dollars). UN (ج) تمثل مبالغ محولة من فوائض الفترة السابقة تدرج في اعتمادات فترة السنتين 2000-201 بالصيغة التي أقرها قرارا الجمعية العامة 45/239 (700 940 10 دولار) و 55/255 (600 785 11 دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more