Le fonds s'efforce de formaliser des accords de travail avec d'autres organisations et institutions. | UN | ويسعى الصندوق إلى إقامة ترتيبات عمل رسمية مع منظمات ومؤسسات خارجية إضافية. |
La variation du solde du fonds s'explique par la comptabilisation d'intérêts créditeurs et de recettes diverses d'un montant de 400 000 dollars. | UN | ويعزى التغير الحاصل في رصيد الصندوق إلى إيرادات الفوائد وإيرادات متنوعة قيمتها 0.4 مليون دولار. |
La variation du solde des fonds s'explique par la comptabilisation d'intérêts créditeurs et de recettes diverses d'un montant de 400 000 dollars. | UN | ويعزى التغير الحاصل في رصيد الصندوق إلى إيرادات الفوائد وإيرادات متنوعة قيمتها 0.4 مليون دولار. |
Fort de ce mandat, le fonds s'attache pour l'essentiel à : | UN | وانطلاقا من هذه الولاية، فإن الهدف الرئيسي للصندوق هو ما يلي: |
Elle a également fait observer que, conformément au descriptif de sa mission, le fonds s'inspirait de la Convention relative aux droits de l'enfant et était fermement attaché au principe de la non-discrimination et à celui de l'égalité des droits des femmes et des filles. | UN | ولاحظت أيضا أن اليونيسيف قد استرشدت بموجب بيان مهمتها باتفاقية حقوق الطفل والتزمت بمبدأ عدم التمييز والمساواة في الحقوق للنساء والفتيات. |
La synergie avec le PNUD a été l'un des points forts du Fonds ces dernières années et le fonds s'intégrerait encore mieux dans la nouvelle structure du PNUD. | UN | وقد شكل التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أحد أقوى أهداف الصندوق على مدى السنوات القليلة السابقة، ومن شأن الصندوق أن يندمج بطريقة أفضل في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجديد. |
La légère augmentation du solde du fonds s'explique par la comptabilisation d'intérêts créditeurs d'un montant de 300 000 dollars. | UN | وتعزى الزيادة الضئيلة في رصيد الصندوق إلى إيرادات الفوائد التي بلغت 0.3 من ملايين الدولارات. |
L'évolution du solde des fonds s'explique par la comptabilisation d'intérêts créditeurs d'un montant de 4,3 millions de dollars. | UN | ويعزى التغير الحاصل في رصيد الصندوق إلى إيرادات الفوائد التي بلغت 4.3 مليون دولار. |
L'évolution du solde des fonds s'explique par la comptabilisation d'intérêts créditeurs s'élevant à 2,8 millions de dollars. | UN | ويعزى التغير الحاصل في رصيد الصندوق إلى إيرادات الفوائد التي بلغت 2.8 مليون دولار. |
Le montant total du fonds s'établirait ainsi à 473 292 dollars. | UN | وسيصل إجمالي الصندوق إلى ٢٩٢ ٤٧٣ دولارا. |
Ce fonds s'efforce d'être une source de financement de substitution pour les femmes qui n'ont pas facilement accès au secteur financier officiel. | UN | ويسعى الصندوق إلى العمل كمصدر بديل للتمويل بالنسبة للنساء اللواتي لا يمكنهن الوصول إلى القطاع المالي الرسمي بسهولة. |
Le fonds s'emploie donc à aider les démocraties en développement, en les consultant et en leur apportant son appui, à promulguer des lois et des politiques qui tiennent compte des problèmes spécifiques aux femmes. | UN | ولذا يسعى الصندوق إلى مساعدة الديمقراطيات الناشئة والتشاور معها ودعمها في سن تشريعات وسياسات تراعي الفوارق بين الجنسين. |
Le fonds s'efforce d'augmenter ses ressources techniques et financières pour relever le défi que pose la prévention de l'infection par le VIH. | UN | 37 - ويسعى الصندوق إلى زيادة الموارد التقنية والمالية لمواجهة التحدي الذي تمثله الوقاية من الفيروس. |
Parallèlement, le fonds s'employait à élargir l'accès à l'Intranet. | UN | هذا بينما يسعى الصندوق إلى توسيع نطاق الوصول إلى الشبكة الداخلية (الإنترانت). |
Fort de ce mandat, le fonds s'attache pour l'essentiel à : | UN | وانطلاقا من هذه الولاية، فإن الهدف الرئيسي للصندوق هو ما يلي: |
Fort de ce mandat, le fonds s'attache pour l'essentiel à : | UN | وانطلاقا من هذه الولاية، فإن الهدف الرئيسي للصندوق هو ما يلي: |
Fort de ce mandat, le fonds s'attache pour l'essentiel à : | UN | وانطلاقا من هذه الولاية، فإن الهدف الرئيسي للصندوق هو ما يلي: |
Elle a également fait observer que, conformément au descriptif de sa mission, le fonds s'inspirait de la Convention relative aux droits de l'enfant et était fermement attaché au principe de la non-discrimination et à celui de l'égalité des droits des femmes et des filles. | UN | ولاحظت أيضا أن اليونيسيف قد استرشدت بموجب بيان مهمتها باتفاقية حقوق الطفل والتزمت بمبدأ عدم التمييز والمساواة في الحقوق للنساء والفتيات. |
La synergie avec le PNUD a été l'un des points forts du Fonds ces dernières années et le fonds s'intégrerait encore mieux dans la nouvelle structure du PNUD. | UN | وقد شكل التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أحد أقوى أهداف الصندوق على مدى السنوات القليلة السابقة، ومن شأن الصندوق أن يندمج بطريقة أفضل في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجديد. |
b) La part des fonds s'élève à pour cent; | UN | مستوى الحصة من العائدات هو ــــ في المائة؛ |
Autres fonds s'entend des contributions provenant du budget ordinaire, des fonds d'affectation spéciale, des contributions affectées à des fins déterminées ainsi que des fonds d'affectation spéciale du FEM. | UN | وتتكون الصناديق الأخرى من أموال متأتية من الميزانية العادية، وأموال متأتية من الصناديق الاستئمانية وأموال مخصصة، ومن الصناديق الاستئمانية التابعة لمرفق البيئة العالمية. |
Au 31 décembre 2011, le montant total des réserves et du solde du fonds s'élevait à 4 706 000 dollars, résultat des variations ci-après (en milliers de dollars des États-Unis) : | UN | بلغت الاحتياطيات وأرصدة الصناديق ما مجموعه 000 706 4 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. وفيما يلي التحركات فـي الاحتياطيات وأرصدة الصناديق (بآلاف دولارات الولايات المتحدة): |