"fonds spéculatifs" - Translation from French to Arabic

    • الصناديق التحوطية
        
    • صناديق التحوط
        
    • وصناديق الوقاء
        
    • وصناديق التحوط
        
    • صناديق الوقاء
        
    • صندوق التحوط
        
    • أموال المضاربة
        
    • صناديق المضاربة
        
    • التجارة فى
        
    • والصناديق التحوطية
        
    Les îles Caïmanes sont de loin le premier domicile au monde des fonds spéculatifs et le domicile privilégié des compagnies d'assurance maladie. UN والإقليم هو مقر أكبر عدد من الصناديق التحوطية في العالم والمقر الأول لشركات التأمين الصحي.
    Les investisseurs comprennent les entités financières étrangères, tels que les fonds spéculatifs et les fonds de pension diversifiant leurs portefeuilles, mais aussi les gouvernements visant à garantir un approvisionnement alimentaire pour leurs populations. UN ويضم المستثمرون كيانات مالية أجنبية، من قبيل الصناديق التحوطية وصناديق المعاشات التقاعدية التي تعمل على تنويع حافظاتها، كما يضمون الحكومات التي تهدف إلى تأمين الإمدادات الغذائية لسكانها.
    Premièrement, nous devons continuer à réformer le système financier international, et notamment aborder la question de la réglementation des fonds spéculatifs. UN أولا، علينا أن نواصل إصلاح النظام المالي الدولي، الذي يشمل مسألة تنظيم الصناديق التحوطية.
    Cela a été encore exacerbé par la < < financiarisation > > qui se traduit par exemple par l'hypertrophie des fonds spéculatifs. UN وقد تفاقم هذا الوضع بسبب زيادة هيمنة القطاع المالي على الاقتصاد، على نحو ما يعكسه على سبيل المثال نمو صناديق التحوط.
    Les fonds spéculatifs sont un autre facteur de déstabilisation. UN وتشكل صناديق التحوط عاملا إضافيا من عوامل عدم الاستقرار.
    NEW HAVEN – Le principal problème économique actuel est celui d’une perte totale de confiance de tous les acteurs économiques. Les banques commerciales et d’investissements, et les fonds spéculatifs peuvent tous imputer leurs problèmes à sa disparition, disparition qui à son tour compromet les projets de création d’entreprises ou d’investissements et plombe la consommation des ménages. News-Commentary نيوهافين ـ إن المشكلة الاقتصادية الجوهرية التي تواجه العالم اليوم تتلخص في خسارة القدر الأعظم من الثقة في العمل التجاري. والمتاعب المستمرة التي تتعرض لها البنوك التجارية والبنوك الاستثمارية وصناديق الوقاء اليوم ترجع إلى انحدار هذه الثقة، وهو ما يهدد بالتالي خطط الشركات ورجال الأعمال الرامية إلى تأسيس المشاريع التجارية والاستثمارية الجديدة، فضلاً عن تثبيط رغبة الأسر العادية في الاستهلاك.
    Une première étape pourrait porter sur les fonds spéculatifs. UN وتتمثل إحدى الخطوات الأولى في النظر إلى الصناديق التحوطية.
    Certains fonds spéculatifs ont acheté les obligations en défaut des créanciers récalcitrants avec un fort escompte et ont par la suite exigé que la valeur nominale initiale des obligations soit intégralement acquittée. UN وقام بعض الصناديق التحوطية بشراء السندات المتعثرة من الدائنين الرافضين بخصم كبير في السعر، وطالبوا في وقت لاحق بدفع كامل القيمة الاسمية الأصلية للسندات.
    (fonds spéculatifs) UN موظف لشؤون الاستثمار - الصناديق التحوطية
    La question des indices à utiliser pour les investissements de la Caisse dans des fonds spéculatifs et des fonds spéculatifs gigognes sera examinée avec le conseiller spécialisé dans les fonds spéculatifs et sera présentée en détail ultérieurement. UN وأما تحديد المعيار المرجعي لاستثمارات الصندوق في الصناديق التحوطية والصناديق الجامعة لسندات الصناديق التحوطية فهو أمر سيناقش مع مستشار لشؤون الصناديق التحوطية، وسيعرض بالتفصيل في مرحلة لاحقة.
    Cette répartition inégale a été en grande partie le fruit des opérations de fonds spéculatifs géants sur les marchés des produits de base qui ont entraîné une explosion du prix des aliments et du carburant. UN وتُعزى هذه القسمة غير العادلة بدرجة كبيرة إلى العمليات التي نفذتها الصناديق التحوطية العملاقة في أسواق السلع الأساسية وأحدثت ازدهارا في أسعار الغذاء والوقود.
    De nombreux participants ont proposé une solution multilatérale à la crise, qui passerait notamment par la création d'un organe mondial chargé de réglementer les marchés financiers en général et les activités des fonds spéculatifs en particulier. UN واقترح عدد كبير من المشاركين استجابة متعددة الأطراف للأزمة، تشمل إنشاء هيئة عالمية لتنظيم الأسواق المالية بصورة عامة وأنشطة الصناديق التحوطية بصورة خاصة.
    Les fonds devraient être immatriculés dans les pays où ils opèrent et ils devraient fournir des renseignements appropriés aux autorités chargées de la régulation; en outre, les banques devraient assigner des limites aux transactions passées avec des fonds spéculatifs. UN ويتعين أن تسجل الصناديق في البلدان التي تُجري فيها عملياتها، وأن تقدم تقارير ملائمة إلى السلطات التنظيمية. وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تحدد المصارف حدودا للمعاملات مع الصناديق التحوطية.
    Je te l'ai dit, les fonds spéculatifs ne m'intéressent plus, tout comme ton réseau. Open Subtitles كما أسلفت أبي، صناديق التحوط لم تعد مناسبة لي ولا حتى علاقاتك
    Plus que toute autre chose, les emprunts non couverts contractés par des fonds spéculatifs et par d'autres spéculateurs remettent en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure. UN فالاقتراض غير المغطى من جانب صناديق التحوط والمضاربين الآخرين أمر يثير أكثر من أي شيء آخر التساؤل بشأن القبول الواسع النطاق للتعويم كحل مجد وحيد لمشكلة الميزان الخارجي.
    On estime que les flux de capitaux d'investissement des fonds spéculatifs et des grands investisseurs institutionnels sur les marchés à terme de matières premières s'élèvent à plusieurs centaines de milliards de dollars. UN ويقدر أن تدفق رؤوس الأموال الاستثمارية من صناديق التحوط والمؤسسات الاستثمارية الكبيرة إلى عقود السلع الأساسية الآجلة يبلغ مئات البلايين من الدولارات.
    Elle a ajouté que si Mercer avait préconisé d'associer à produits de sociétés d'investissement des actifs de fonds spéculatifs, c'était précisément parce qu'ils présentaient des caractéristiques divergentes. UN وأضافت أن الأسهم الخاصة وصناديق التحوط اعتبرا نوعين متقابلين لاختلاف خصائصهما.
    Fonds spéculatifs : gare aux mauvaises surprises News-Commentary صناديق الوقاء: النهاية المؤلمة
    2001-2002 Assistant chez Globeop Financial Services : administration de fonds spéculatifs et analyse des risques UN مساعـــد فـــي شركـــــة Globeop Financial Services؛ إدارة صندوق التحوط والإبلاغ عن المخاطر.
    Cependant, les prix ont baissé au cours des trois mois suivants en raison de l'excédent attendu, de l'appréciation du dollar et du retrait des fonds spéculatifs du marché à terme du sucre. UN إلا أن فائض الإنتاج المتوقع وارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة وتراجع أموال المضاربة في أسواق المعاملات الآجلة للسكر كلها عوامل أدت إلى انخفاض الأسعار في الأشهر الثلاثة التالية.
    Il faudrait s'attacher avec rigueur à garantir la sécurité de tous les produits financiers, à appliquer des normes plus strictes aux fonds spéculatifs et à placer les agences de notation financière sous gestion et contrôle internationaux. UN ويجب القيام بصورة صارمة بمتابعة كفالة السلامة لجميع المنتجات المالية، وتطبيق معايير أكثر صرامة على صناديق المضاربة وإخضاع وكالات التصنيف للسيطرة والرقابة الدوليتان.
    Les fonds spéculatifs qui avaient des actifs chez Lehman-Londres découvrent, horrifiés, qu'ils ne peuvent les récupérer. Open Subtitles لجنة التجارة فى السلع بأسعار مستقبلية التى لها أصول فى فرع ليمان بلندن أصابهم الرعب لاكتشافهم أنهم خلال الليل
    Cinquièmement, du fait de l'apparition de nouveaux instruments financiers, tels que les produits dérivés et les fonds spéculatifs fonctionnant à partir de centres offshore, il va être plus difficile d'identifier les bénéficiaires, de contrôler les transactions et de déterminer quelles sont les autorités compétentes. UN خامساً، الأدوات المالية الجديدة والابتكارية، كالمشتقات والصناديق التحوطية التي تعمل من مراكز موجودة في الخارج تجعل من الصعب تعيين المنتفعين والمعاملات وجهات الاختصاص الضريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more