Le programme a manqué cruellement de fonds supplémentaires durant sa première année d'application. | UN | وقد عانى البرنامج نقصا خطيرا في اﻷموال التكميلية خلال العام اﻷول لتنفيذه. |
Les contributions annoncées au titre des fonds supplémentaires ont diminué de 79 millions de dollars. | UN | أما مساهمات القبض في اﻷموال التكميلية فقد انخفضت بمقدار ٧٩ مليون دولار. |
Ainsi qu'il est noté plus haut, des fonds supplémentaires ont été fournis par différents États parties en 2011 et ont été utilisés comme suit: | UN | وكما يشير هذا التقرير، تم تقديم تمويل إضافي في عام 2011 من جانب الدول الأطراف التالية من أجل الأغراض المبينة أدناه: |
Certains pays ont aussi envisagé la privatisation comme moyen de lever des fonds supplémentaires. | UN | ونظرت بعض البلدان اﻷخرى أيضـا فـي الخصخصة كوسيلة لجمــع تمويل إضافي. |
Elles peuvent solliciter des fonds supplémentaires auprès de tierces parties. | UN | ويجوز للطرفين التماس أموال إضافية من الأطراف الثالثة |
Pour que ces programmes portent leurs fruits, il faudrait toutefois qu'ils bénéficient d'une nette augmentation de ressources prélevées sur des fonds supplémentaires. | UN | بيد أنه لكي ينجح البرنامجان سيلزم زيادة التمويل التكميلي زيادة كبيرة. |
Les économies réalisées ont servi à allouer des fonds supplémentaires aux opérations sur le terrain et à créer un centre logistique à Amman (Jordanie). | UN | وقد اتستخدمت هذه الوفورات لتوفير التمويل الإضافي للعمل في الميدان ولإنشاء مركز للوجستيات في عمان، الأردن. |
Cette baisse s'explique essentiellement par la diminution des recettes au titre des fonds supplémentaires. | UN | ويرجع الانخفاض في إجمالي اﻹيرادات بشكل رئيسي إلى انخفاض اﻹيرادات من اﻷموال التكميلية. |
On a également mentionné l'accroissement rapide des fonds supplémentaires ou de la participation aux coûts. | UN | كما أشير إلى الزيادة السريعة التي طرأت على اﻷموال التكميلية أو تقاسم التكاليف. |
Comme l'UNICEF ne dispose généralement pas encore, à ce stade préliminaire, des fonds supplémentaires, il faudra, dans de nombreux cas, financer ces opérations sur le Fonds de programmation pour les secours d'urgence (FPSU). | UN | ونظرا ﻷن اﻷموال التكميلية لن يكون قد تم الحصول عليها في هذه المرحلة من مراحل اﻹعداد المسبق، سيلزم تخصيص أموال لهذا الغرض، في كثير من الحالات، من صندوق برامج الطوارئ. |
Des fonds supplémentaires pour créer de nouvelles places dans les services faciliteront les changements apportés à ce régime de pension complémentaire. | UN | وسيدعم تمويل إضافي لمزيد من مواقع العمل بسبب التغييرات التي أدخلت على قواعد المعاش التقاعدي لدعم الإعاقة. |
Toutefois, pour pouvoir mener des activités de stabilisation dans tous les États du Sud-Soudan, il faudrait disposer de fonds supplémentaires. | UN | ومع ذلك هناك حاجة إلى تمويل إضافي لتنفيذ أنشطة تثبيت الاستقرار في جميع ولايات جنوب السودان. |
L'Unité d'appui à l'application s'assurera que ces fonds supplémentaires permettront de couvrir pleinement les ressources humaines supplémentaires requises. | UN | وستعمل وحدة دعم التنفيذ على كفالة أن يغطي أي تمويل إضافي جميع النفقات المتصلة بالموارد البشرية الإضافية المطلوبة. |
Une autre délégation s'est inquiétée des incidences financières du rapport et s'est demandé s'il faudrait disposer de fonds supplémentaires. | UN | وأعرب وفد آخر عن قلقه إزاء اﻵثار المترتبة على التقرير من حيث الموارد، واستفسر عما إن كانت ستلزم أموال إضافية. |
Une délégation a demandé le concours du PNUD pour drainer des fonds supplémentaires vers son pays. | UN | وناشد أحد الوفود البرنامج الانمائي أن يساعد على جمع أموال إضافية لصالح بلده. |
Les dispositions multinationales présentées dans le document prévoyaient également un cadre permettant de recevoir des fonds supplémentaires à l'avenir si des dons étaient faits en faveur d'un domaine thématique prioritaire. | UN | وأتاحت الاعتمادات المشتركة بين اﻷقطار في هذه الوثيقة أيضا إطارا لتلقي التمويل التكميلي في المستقبل في الحالات التي تمنح فيها التبرعات من أجل مجال مواضيعي ذي أولوية. |
Il a noté avec préoccupation que les fonds supplémentaires versés étaient insuffisants par rapport aux besoins, ce qui avait entraîné des retards dans l'exécution de ces activités essentielles. | UN | وأشارت الهيئة بقلق إلى نقص التمويل التكميلي مقارنة بالاحتياجات، مما أدى إلى حالات تأخير في تنفيذ هذه الأنشطة الرئيسية. |
Des fonds supplémentaires destinés à encourager la cohérence du système créent une motivation pour favoriser la coopération au niveau du pays, mais risquent de se tarir dans le futur. | UN | فتدفق التمويل الإضافي لدعم الاتساق على نطاق المنظومة يخلق حافزا للتعاون على الصعيد القطري، بيد أن مصدر هذا التمويل قد يجف في المستقبل. |
Dans ce cas, le secrétariat étudie la demande et vire des fonds supplémentaires en fonction des besoins. | UN | وفي هذه الحالة، تدرس الأمانة الطلب وتقوم بتحويل الأموال الإضافية حسب الاقتضاء. |
Toutefois, l'Unité est disposée à renforcer cet appui pour retrouver les niveaux antérieurs si des fonds supplémentaires étaient mis à sa disposition. | UN | ومع ذلك، تستعد الوحدة للعودة إلى مستويات الدعم العادية متى أتيحت موارد إضافية. |
Cela explique la demande de fonds supplémentaires. | UN | وأوضح أن ذلك يفسر طلب الموارد التكميلية. |
Les fonds supplémentaires reçus s'élevaient au total à 11 416 130 dollars. | UN | ووردت أموال تكميلية مقدارها ١٣٠ ٤١٦ ١١ دولارا. |
Lorsque les allocations budgétaires approuvées à cet effet se sont révélées inadéquates pour faire face aux besoins, des fonds supplémentaires leur ont été affectés. | UN | وحين تبيﱠن أن الميزانية المعتمدة لذلك الغرض لم تكن كافية لسد الاحتياجات، جرى تخصيص مبالغ إضافية. |
Recherche de fonds supplémentaires pour le Compte pour le développement | UN | تحديد الموارد الإضافية التي تكرس لحساب التنمية |
Les contributions au titre des situations d’urgence constituent une autre source de fonds supplémentaires. | UN | ١٦ - وتمثل المساهمات المخصصة لحالات الطوارئ مصدرا آخر لﻷموال التكميلية. |
Projet de budget-programme financé par des fonds supplémentaires pour l'exercice 2000-2001 | UN | تقديرات الميزانية البرنامجية الممولة باﻷموال التكميلية |
Grâce à des fonds supplémentaires fournis par l’Agence canadienne de développement international, le nombre d’équipes de levé devrait passer à 64. | UN | ويُتوقع أن تتسع قدرة المسح لتشمل ٦٤ مفرزة، معززة بموارد مالية إضافية من الوكالة الكندية للتنمية الدولية. |
Ce groupe a pour fonction d'examiner minutieusement les projets qui doivent être approuvés par le Secrétaire exécutif et de contrôler l'utilisation des fonds supplémentaires. | UN | وتتمثل وظيفة هذا الفريق في التدقيق في المشاريع ليوافق عليها الأمين التنفيذي وفي رصد استخدام الصناديق التكميلية. |