"fonds supplémentaires" - Translation from French to Arabic

    • اﻷموال التكميلية
        
    • تمويل إضافي
        
    • أموال إضافية
        
    • التمويل التكميلي
        
    • التمويل الإضافي
        
    • الأموال الإضافية
        
    • موارد إضافية
        
    • الموارد التكميلية
        
    • أموال تكميلية
        
    • مبالغ إضافية
        
    • الموارد الإضافية
        
    • لﻷموال التكميلية
        
    • باﻷموال التكميلية
        
    • مالية إضافية
        
    • الصناديق التكميلية
        
    Le programme a manqué cruellement de fonds supplémentaires durant sa première année d'application. UN وقد عانى البرنامج نقصا خطيرا في اﻷموال التكميلية خلال العام اﻷول لتنفيذه.
    Les contributions annoncées au titre des fonds supplémentaires ont diminué de 79 millions de dollars. UN أما مساهمات القبض في اﻷموال التكميلية فقد انخفضت بمقدار ٧٩ مليون دولار.
    Ainsi qu'il est noté plus haut, des fonds supplémentaires ont été fournis par différents États parties en 2011 et ont été utilisés comme suit: UN وكما يشير هذا التقرير، تم تقديم تمويل إضافي في عام 2011 من جانب الدول الأطراف التالية من أجل الأغراض المبينة أدناه:
    Certains pays ont aussi envisagé la privatisation comme moyen de lever des fonds supplémentaires. UN ونظرت بعض البلدان اﻷخرى أيضـا فـي الخصخصة كوسيلة لجمــع تمويل إضافي.
    Elles peuvent solliciter des fonds supplémentaires auprès de tierces parties. UN ويجوز للطرفين التماس أموال إضافية من الأطراف الثالثة
    Pour que ces programmes portent leurs fruits, il faudrait toutefois qu'ils bénéficient d'une nette augmentation de ressources prélevées sur des fonds supplémentaires. UN بيد أنه لكي ينجح البرنامجان سيلزم زيادة التمويل التكميلي زيادة كبيرة.
    Les économies réalisées ont servi à allouer des fonds supplémentaires aux opérations sur le terrain et à créer un centre logistique à Amman (Jordanie). UN وقد اتستخدمت هذه الوفورات لتوفير التمويل الإضافي للعمل في الميدان ولإنشاء مركز للوجستيات في عمان، الأردن.
    Cette baisse s'explique essentiellement par la diminution des recettes au titre des fonds supplémentaires. UN ويرجع الانخفاض في إجمالي اﻹيرادات بشكل رئيسي إلى انخفاض اﻹيرادات من اﻷموال التكميلية.
    On a également mentionné l'accroissement rapide des fonds supplémentaires ou de la participation aux coûts. UN كما أشير إلى الزيادة السريعة التي طرأت على اﻷموال التكميلية أو تقاسم التكاليف.
    Comme l'UNICEF ne dispose généralement pas encore, à ce stade préliminaire, des fonds supplémentaires, il faudra, dans de nombreux cas, financer ces opérations sur le Fonds de programmation pour les secours d'urgence (FPSU). UN ونظرا ﻷن اﻷموال التكميلية لن يكون قد تم الحصول عليها في هذه المرحلة من مراحل اﻹعداد المسبق، سيلزم تخصيص أموال لهذا الغرض، في كثير من الحالات، من صندوق برامج الطوارئ.
    Des fonds supplémentaires pour créer de nouvelles places dans les services faciliteront les changements apportés à ce régime de pension complémentaire. UN وسيدعم تمويل إضافي لمزيد من مواقع العمل بسبب التغييرات التي أدخلت على قواعد المعاش التقاعدي لدعم الإعاقة.
    Toutefois, pour pouvoir mener des activités de stabilisation dans tous les États du Sud-Soudan, il faudrait disposer de fonds supplémentaires. UN ومع ذلك هناك حاجة إلى تمويل إضافي لتنفيذ أنشطة تثبيت الاستقرار في جميع ولايات جنوب السودان.
    L'Unité d'appui à l'application s'assurera que ces fonds supplémentaires permettront de couvrir pleinement les ressources humaines supplémentaires requises. UN وستعمل وحدة دعم التنفيذ على كفالة أن يغطي أي تمويل إضافي جميع النفقات المتصلة بالموارد البشرية الإضافية المطلوبة.
    Une autre délégation s'est inquiétée des incidences financières du rapport et s'est demandé s'il faudrait disposer de fonds supplémentaires. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه إزاء اﻵثار المترتبة على التقرير من حيث الموارد، واستفسر عما إن كانت ستلزم أموال إضافية.
    Une délégation a demandé le concours du PNUD pour drainer des fonds supplémentaires vers son pays. UN وناشد أحد الوفود البرنامج الانمائي أن يساعد على جمع أموال إضافية لصالح بلده.
    Les dispositions multinationales présentées dans le document prévoyaient également un cadre permettant de recevoir des fonds supplémentaires à l'avenir si des dons étaient faits en faveur d'un domaine thématique prioritaire. UN وأتاحت الاعتمادات المشتركة بين اﻷقطار في هذه الوثيقة أيضا إطارا لتلقي التمويل التكميلي في المستقبل في الحالات التي تمنح فيها التبرعات من أجل مجال مواضيعي ذي أولوية.
    Il a noté avec préoccupation que les fonds supplémentaires versés étaient insuffisants par rapport aux besoins, ce qui avait entraîné des retards dans l'exécution de ces activités essentielles. UN وأشارت الهيئة بقلق إلى نقص التمويل التكميلي مقارنة بالاحتياجات، مما أدى إلى حالات تأخير في تنفيذ هذه الأنشطة الرئيسية.
    Des fonds supplémentaires destinés à encourager la cohérence du système créent une motivation pour favoriser la coopération au niveau du pays, mais risquent de se tarir dans le futur. UN فتدفق التمويل الإضافي لدعم الاتساق على نطاق المنظومة يخلق حافزا للتعاون على الصعيد القطري، بيد أن مصدر هذا التمويل قد يجف في المستقبل.
    Dans ce cas, le secrétariat étudie la demande et vire des fonds supplémentaires en fonction des besoins. UN وفي هذه الحالة، تدرس الأمانة الطلب وتقوم بتحويل الأموال الإضافية حسب الاقتضاء.
    Toutefois, l'Unité est disposée à renforcer cet appui pour retrouver les niveaux antérieurs si des fonds supplémentaires étaient mis à sa disposition. UN ومع ذلك، تستعد الوحدة للعودة إلى مستويات الدعم العادية متى أتيحت موارد إضافية.
    Cela explique la demande de fonds supplémentaires. UN وأوضح أن ذلك يفسر طلب الموارد التكميلية.
    Les fonds supplémentaires reçus s'élevaient au total à 11 416 130 dollars. UN ووردت أموال تكميلية مقدارها ١٣٠ ٤١٦ ١١ دولارا.
    Lorsque les allocations budgétaires approuvées à cet effet se sont révélées inadéquates pour faire face aux besoins, des fonds supplémentaires leur ont été affectés. UN وحين تبيﱠن أن الميزانية المعتمدة لذلك الغرض لم تكن كافية لسد الاحتياجات، جرى تخصيص مبالغ إضافية.
    Recherche de fonds supplémentaires pour le Compte pour le développement UN تحديد الموارد الإضافية التي تكرس لحساب التنمية
    Les contributions au titre des situations d’urgence constituent une autre source de fonds supplémentaires. UN ١٦ - وتمثل المساهمات المخصصة لحالات الطوارئ مصدرا آخر لﻷموال التكميلية.
    Projet de budget-programme financé par des fonds supplémentaires pour l'exercice 2000-2001 UN تقديرات الميزانية البرنامجية الممولة باﻷموال التكميلية
    Grâce à des fonds supplémentaires fournis par l’Agence canadienne de développement international, le nombre d’équipes de levé devrait passer à 64. UN ويُتوقع أن تتسع قدرة المسح لتشمل ٦٤ مفرزة، معززة بموارد مالية إضافية من الوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    Ce groupe a pour fonction d'examiner minutieusement les projets qui doivent être approuvés par le Secrétaire exécutif et de contrôler l'utilisation des fonds supplémentaires. UN وتتمثل وظيفة هذا الفريق في التدقيق في المشاريع ليوافق عليها الأمين التنفيذي وفي رصد استخدام الصناديق التكميلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more