"fonds sur" - Translation from French to Arabic

    • الأموال على
        
    • الأموال في
        
    • أموال في
        
    • الأموال المودعة في
        
    • التبرعات على
        
    • الصندوق بشأن
        
    • أعيد تحويلها إلى
        
    • التحويلات على
        
    :: Réalisation d'activités de collecte de fonds sur l'Internet UN :: متابعة جهود جمع الأموال على شبكة الإنترنت
    Entreprendre des initiatives de collecte de fonds sur l'Internet. UN (ز) متابعة جهود جمع الأموال على شبكة الإنترنت العالمية.
    Il a expliqué que les annonces de contribution à long terme faites par les gouvernements étaient utilisées pour lever des fonds sur les marchés obligataires. UN وأوضح أن التعهدات الطويلة الأجل التي قدمتها الحكومات تستخدم لجمع الأموال في أسواق السندات.
    Ce requérant demande à être indemnisé des " coûts de substitution afférents au maintien de fonds sur un compte ne portant pas intérêt " de 1990 à 1995 et des commissions prélevées par la banque koweïtienne. UN ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن تكلفة الفرصة البديلة المترتبة على احتجاز الأموال في حساب بدون فوائد خلال الفتـرة ما بين عامـي 1990 و1995، وعن العمولات التي اقتطعها المصرف الكويتي.
    :: En 2011, aucune décision n'a été prise pour autoriser des entités serbes à déposer des fonds sur des comptes bancaires en Jamahiriya arabe libyenne. UN :: وفي عام 2011، لم يتخذ أي قرار يمكّن الكيانات الصربية من إيداع أموال في حسابات مصرفية في الجماهيرية العربية الليبية.
    G. Perte de fonds sur des comptes bancaires et autres dépôts UN زاي - فقدان أموال في حسابات مصرفية وودائع أخرى
    G. Pertes de fonds sur des comptes bancaires UN زاي - الخسائر في الأموال المودعة في حسابات مصرفية
    Mettre en œuvre la collecte de fonds sur la base d'une incitation au niveau du terrain. UN :: جمع التبرعات على أساس الحوافز على المستوى الميداني.
    Il conseille le fonds sur les décisions stratégiques et les questions d'octroi des subventions. UN ويسدي هذا الكيان المشورة إلى الصندوق بشأن القرارات الاستراتيجية والمسائل المتصلة بتقديم المنح.
    Elles posent également un certain nombre de questions eu égard à l'impact de l'affectation des fonds sur les PSG ainsi que les dépenses pour chacune d'entre elles. UN وطُرح عدد من الأسئلة أيضاً بما في ذلك أسئلة تتعلق بأثر تخصيص الأموال على الأولويات الاستراتيجية العالمية وبالإنفاق الخاص بكل منها.
    Il conviendrait en particulier d'empêcher le CNDP d'utiliser les réseaux téléphoniques et bancaires rwandais et de tenir des meetings de collectes de fonds sur le territoire rwandais. UN ويشمل ذلك الحيلولة دون استخدام المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب الشبكات الهاتفية في رواندا ونظمها المصرفية ودون عقد اجتماعات لجمع الأموال على أراضيها.
    Le Comité a noté que, même si les auteurs avaient effectué une demande de dégel de fonds sur la base de la clause humanitaire, ils auraient pu prélever un montant couvrant leurs dépenses de base, et non eu un recours effectif aux violations alléguées, c'est-à-dire la considération d'allégations de violations de leurs droits tels que garantis par le Pacte. UN وأشارت اللجنة إلى أنه حتى وإن كان صاحبا البلاغ قد قدما طلباً برفع تجميد الأموال على أساس البند الإنساني، فقد كان بإمكانهما سحب مبلغ يغطي مصروفاتهما الأساسية، دون أن يتاح لهما بذلك سبيل انتصاف فعال فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة، أي النظر في ادعاءات انتهاكات حقوقهما على النحو الذي يكفله العهد.
    Le Comité a noté que, même si les auteurs avaient effectué une demande de dégel de fonds sur la base de la clause humanitaire, ils auraient pu prélever un montant couvrant leurs dépenses de base, et non eu un recours effectif aux violations alléguées, c'est-à-dire la considération d'allégations de violations de leurs droits tels que garantis par le Pacte. UN وأشارت اللجنة إلى أنه حتى وإن كان صاحبا البلاغ قد قدما طلباً برفع تجميد الأموال على أساس البند الإنساني، فقد كان بإمكانهما سحب مبلغ يغطي مصروفاتهما الأساسية، دون أن يتاح لهما بذلك سبيل انتصاف فعال فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة، أي النظر في ادعاءات انتهاكات حقوقهما على النحو الذي يكفله العهد.
    Ses dirigeants estiment que cette expansion est largement due à sa vocation commerciale et à sa capacité à mobiliser des fonds sur les marchés commerciaux. UN ويعزوا مسؤولوه الكثير من قدرته على توسيع حجم عملائه إلى طابعه التجاري والقدرة على جمع الأموال في الأسواق التجارية.
    63. M. Serrano considère, comme le représentant de la Suisse, que l'une des fonctions clef du coordonnateur résident est de mobiliser des fonds sur le terrain. UN 63- وقال إنه يتفق مع ممثل سويسرا على أن حشد الأموال في الميدان هو وظيفة رئيسية للمنسق المقيم.
    Les services de répression bélarussiens n'ont eu connaissance d'aucun cas concret dans lequel des organisations à but non lucratif recueilleraient des fonds sur le territoire bélarussien en vue de financer des activités terroristes. UN ولا تشتمل سجلات وكالات إنفاذ القانون في جمهورية بيلاروس على أي حالات خاصة لقيام منظمات غير ربحيـة بجمع الأموال في أراضي بيلاروس من أجل تمويل أنشطة إرهابية.
    :: Investissements dans des valeurs alors que le client n'est pas intéressé par leurs bénéfices, par exemple activités indéniables sur un marché boursier ou versements de fonds sur un compte d'investissement non suivis de transactions boursières tangibles. UN :: الاستثمار في السندات عندما لا يكون العميل مهتما بالأرباح التي تدرها، حيث لا يقوم بأنشطة واضحة في السوق المالية، أو مجرد دفع الأموال في حساب استثمار لا تتبعه معاملات ملموسة في السوق المالية.
    I. Perte de fonds sur des comptes bancaires en Iraq UN طاء- فقدان أموال في حسابات مصرفية في العراق
    Parallèlement à l'introduction progressive de telles démarches, diverses institutions ont commencé à placer des fonds sur des comptes spécifiquement consacrés à leurs émissions actuelles. UN وفي الوقت الذي يتم فيه تطوير هذه النهوج، تعمل مختلف الوكالات على تخصيص أموال في حسابات مكرّسة لمواجهة انبعاثاتها الحالية.
    H. Pertes de fonds sur des comptes bancaires 193 - 199 53 UN حاء - الخسائر في الأموال المودعة في حسابات مصرفية 193-199 63
    6. Collecte de fonds sur le terrain et rigidité de l'allocation des ressources UN 6 - جمع التبرعات على المستوى الميداني وعدم المرونة في تخصيص الموارد
    La Conférence des Parties fournira des orientations au Conseil du fonds sur des questions telles que les politiques, les priorités des programmes et les critères d'octroi des fonds. UN وسوف يقدم مؤتمر الأطراف في المستقبل التوجيهات لمجلس الصندوق بشأن مسائل مثل السياسات وأولويات البرامج ومعايير الأهلية.
    Des fonds provenant de la vente de pétrole iraquien ont commencé à être versés sur le compte séquestre en janvier 1997. On a commencé à retransférer ces fonds sur les comptes des États qui avaient initialement provisionné le compte séquestre; UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997، بدأ حساب الضمان يتلقى أموالا من عائدات المبيعات أعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قدمت الأموال الأصلية إلى حساب الضمان؛
    Réduire les coûts de transaction des transferts et accentuer l'impact des envois de fonds sur le développement. UN خفض تكلفة المعاملات المتعلقة بتدفقات التحويلات وتعزيز أثر التحويلات على التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more