À l'échelle nationale, les femmes ont également accédé à l'organe suprême du Tokelau, le Fono général. | UN | وعلى الصعيد الوطني, اخترقت النساء أيضا أعلى جهاز لاتخاذ القرارات في توكيلاو, وتعد مجلس الفونو العام. |
Au cours du même mois, le Fono général avait pris des décisions importantes concernant l'avenir politique et constitutionnel des Tokélaou. | UN | واتخذ مجلس الفونو العام في توكيلاو في الشهر نفسه عددا من القرارات الهامة بشأن المستقبل السياسي والدستوري لتوكيلاو. |
Quelle que soit la décision du Fono général, la Nouvelle-Zélande s'y rangerait. | UN | ولن تقف نيوزيلندا في طريق أي قرار يتخذه مجلس الفونو العام. |
Siègent à l'heure actuelle au sein du Fono général, sept représentants d'Atafu, six de Nukunonu et sept de Fakaofo. | UN | والتمثيل في مجلس الفونو العام حاليا هو كما يلي: أتافو، سبعة مندوبين؛ ونوكونونو، ستة مندوبين؛ وفاكاوفو، سبعة مندوبين. |
Quelle que soit la décision du Fono général, la Nouvelle-Zélande s'y rangerait. | UN | وأيا كان قرار مجلس الفونو العام، لن تقف نيوزيلندا في طريقه. |
À l'heure actuelle, siègent au sein du Fono général sept représentants d'Atafu, six de Nukunonu et sept de Fakaofo. | UN | والتمثيل في مجلس الفونو العام حاليا هو كما يلي: أتافو، سبعة مندوبين؛ ونوكونونو، ستة مندوبين؛ وفاكاوفو، سبعة مندوبين. |
Aucune question importante n'est tranchée par l'Administrateur ou le Ministre des affaires étrangères sans l'approbation du Fono général. | UN | ولا يوافق الحاكم اﻹداري أو وزير الخارجية على أي مسألة رئيسية بشأن السياسة إلا بتأييد " الفونو " العام. |
Pour remédier à cette situation, les responsables étudiaient la possibilité de créer un poste de Président du Fono général. | UN | ولعلاج هذه الحاجة، تقوم القيادة باستقصاء إمكانية إنشاء منصب رئيس مجلس " الفونو " العام. |
L'Ulu a par ailleurs mentionné le nouveau rôle actif que jouaient les femmes dans la société et leur participation aux travaux du Fono général. | UN | وناقش " اﻷولو " أيضا دور المرأة النشط اﻵخذ في الظهور في المجتمع ومشاركتها في عمل مجلس " الفونو " العام. |
Les membres actuels du Fono général ont été choisis sur la base d'une représentation à égalité des différents atolls. | UN | ففي الوقت الحاضر، يجري انتقاء ممثلي مجلس " الفونو " العام على أساس التمثيل المتساوي للجزر المرجانية. |
L'Administration comptait présenter au Fono un projet de loi prévoyant la réclusion à perpétuité sans possibilité de libération conditionnelle. | UN | وتعتزم الإدارة أن تعرض على الفونو مشروع قانون ينصّ على توقيع حكم بالسجن المؤبد مع عدم إمكانية الإفراج المشروط. |
Corps législatif : Le Fono général, assemblée législative monocamérale, compte 20 membres. | UN | الهيئة التشريعية: مجلس الفونو العام، وهو هيئة ذات مجلس واحد تضم 20 عضوا. |
Il a indiqué que l'administration comptait présenter au Fono un projet de loi prévoyant la réclusion à perpétuité sans possibilité de libération conditionnelle. | UN | وقال إن الإدارة تعتزم أن تعرض على الفونو مشروع قانون ينص على توقيع حكم بالسجن المؤبد دون إمكانية الإسعاف بالسرح الشرطي. |
À l'heure actuelle, 7 représentants d'Atafu, 6 de Nukunonu et 7 de Fakaofo siègent au Fono général. | UN | والتمثيل في مجلس الفونو العام حاليا هو كما يلي: أتافو، سبعة مندوبين؛ ونوكونونو، ستة مندوبين؛ وفاكاوفو، سبعة مندوبين. |
Le Fono général nouvellement élu reflétait un changement de génération. | UN | ويعكس مجلس الفونو العام المنتخب حديثا تغيرا في عضويته من حيث الجيل. |
En outre, alors qu'auparavant le principe de roulement faisait que les élus au Fono général ne se représentaient pas à l'issue de leur mandat, plusieurs des nouveaux représentants avaient déjà été membres du Fono. | UN | هـذا وبينما كانت عضوية مجلس الفونو العام سابقا ذات طابع تناوبي، فإن عـددا من المندوبين الجدد سبق لهم العمل فيه. |
Le Fono général a accepté de fixer le 30 juin 2004 comme date cible de ce transfert des pouvoirs. | UN | وقد وافق مجلس الفونو العام على تحديد تاريخ 30 حزيران/يونيه 2004 موعدا لنقل تلك السلطات. |
Les conseils de village délégueront à leur tour au Fono général la responsabilité de la prise de décisions au niveau national. | UN | وبالمقابل، ستُفوض المجالس القروية إلى مجلس الفونو العام مسؤولية اتخاذ القرار على الصعيد الوطني. |
Quand le Fono ne siège pas, le gouvernement est assuré au niveau national par le Conseil des trois faipule. | UN | وعندما لا يكون مجلس الفونو منعقدا، يقوم مجلس الفايبولي الثلاثة بدور الحكومة الوطنية. |
Le Fono général a promulgué des lois pour la création d'une Banque de développement des Tokélaou. | UN | لقد سنّ مجلس فونو العام قوانين بشأن إنشاء مصرف للتنمية في توكيلاو. |
Ayant examiné le rapport de la Mission de visite des Nations Unies envoyée en juillet 1994 aux Tokélaou sur l'invitation du Gouvernement néo-zélandais et du Fono (Conseil) général des Tokélaou A/AC.109/2009. | UN | وقد درست تقرير بعثة اﻷمم المتحدة الزائرة الى توكيلاو في عام ١٩٩٤، التي أوفدت في تموز/يوليه بناء على دعوة من حكومة نيوزيلندا والفونو )المجلس( العام في توكيلاو)٢١(، |
Par le passé, le Fono général de 27 sièges était constitué de membres choisis par le Taupulega (Conseil des anciens ou conseil du village) pour un mandat de trois ans; seuls le Faipule (représentant du village) et le Pulenuku (maire) étaient élus. | UN | وفي الماضي، كان هذا المجلس المؤلف من 27 مقعدا يضم أعضاء يختارهم توبوليغا كل قرية (مجلس الشيوخ أو مجلس القرية) لولاية مدتها ثلاث سنوات؛ ولا يـُـنـتخـَـب لشغلها سوى الفايبول (ممثل كل قرية) والبولنوكو (عمدة كل قرية). |
En outre, le Fono général a décidé, après avoir mené des consultations approfondies avec tous les trois villages et en tenant compte des recommandations de la commission constitutionnelle spéciale, d'examiner avec la Nouvelle-Zélande une variante d'autodétermination située dans le cadre de la libre association. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه بعد أن أجرى مجلس ألفونو العام مشاورات تفصيلية مع المجالس القروية الثلاثة جميعها، وبعد أن سمح للجنة الدستورية الخاصة بأن تصدر توصياتها، قرر أن يناقش مع نيوزيلندا خيار تقرير المصير في سياق ارتباط حر. |