Je suis devenu un proche de la famille, ils m'apprécient et me font confiance. | Open Subtitles | لقد رُحّب بي في العائلة منذ البداية. إنهم حقًا يثقون بي. |
Tes sœurs t'aiment, les médecins te font confiance, et tes élèves te respectent profondément, | Open Subtitles | أخواتكِ يُحببنكِ .. الأطبّاء يثقون فيكِ .. و تلميذاتكِ يحترمنكِ بشدّة. |
Tous les prisonniers qu'il a rencontrés font confiance à la Secrétaire générale de la LND, qu'ils considèrent comme un interlocuteur fiable dans le dialogue politique avec les autorités nationales. | UN | وقال إن جميع السجناء الذين التقيت بهم يثقون في الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية ويعتبرونها متحدثة جديرة بالثقة في الحوار السياسي مع السلطات الوطنية. |
En ligne, ces gamins vous font confiance. Sois pas idiot. | Open Subtitles | عبر الإنترنت ، هؤلاء الأطفال يثقون بك يا صادق |
Ses hommes l'admirent, comptent sur lui, lui font confiance. | Open Subtitles | كان رجاله يحترمونه ويعتمدون عليه ويثقون به |
Le truc, Shia, c'est que les gens lui font confiance, et l'aiment bien. | Open Subtitles | أعلم ذلك ، ولكن كل مافي الأمر شايا الناس يثقون بها ويحبونها |
Il ne croit pas son superviseur, mais si ils me font confiance comme un père, alors je pourrai l'envoyer après ce... | Open Subtitles | هو لا يثق بمعالجه لكن إن تمكنت من جعلهم يثقون بي كأب , ...عندها أستطيع إرساله خلف |
Je ne suis même pas certain que mes hommes me font confiance à ce stade. | Open Subtitles | أنا لست متأكدًا بأن رجالي يثقون بي في هذه المرحلة. |
Les gens me font confiance, tout comme tu le devrais. | Open Subtitles | الناس يثقون بي كما يجب أن تفعلي المثل أيضًا |
Ils lui font confiance. | Open Subtitles | جعل الإيرانيون على الهامش. انهم يثقون به |
Mes supérieurs me font confiance sur les décisions que je prends. | Open Subtitles | روؤسائي يثقون في القرار الذي أتخذه في الميدان |
Voyons qui sont les acheteurs, les curieux, les sans-le-sou, les rapaces, ceux qui me font confiance et ceux qui se méfient. | Open Subtitles | هيا نميز بين المشترين الفقراء من الطامعين بين الذين يثقون فى والذين لا يثقون |
Tu sais que les chinois ne font confiance ni aux blancs ni aux flics. | Open Subtitles | أنت تعرف أن الصينيين لا يثقون لا بالشرطة ولا بالبيض |
Il est dans la tête de chacun... et tous lui font confiance... parce qu'ils croient qu'ils sont lui. | Open Subtitles | أنه في عقل كل شخص و هم يثقون به لأنهم يظنون إنهم هو |
Ces crapules me font confiance, mais pas vous ? | Open Subtitles | حتى أولئك التافهين يثقون بي، لمَ ليس رفاقي؟ |
Nos sources et les gens nous font confiance parce qu'on ne modifie pas les documents. | Open Subtitles | مصادرنا الناس في الموقع, هم يثقون بنا لأننا لا نعبث بالوثائق |
Ces gens font confiance à leur sort, à leur fortune, au pouvoir des sorts. | Open Subtitles | هؤلاء الناس يثقون بقدرهم ويتبعون حظهم أمام قوة السحر |
La plupart des Indiens nous font confiance. Nous avons passé un accord. | Open Subtitles | معظم الهنود يثقون بنا لدينا اتفاقية معهم |
C'est un couple super gentil, et ils me font confiance, et ça va les tuer, et je les aime vraiment beaucoup. | Open Subtitles | سنفعل مابوسعنا. وهم زوج لطيف للغاية، ويثقون بي، وهذا سيقتلهم، |
Même s'il est idiot, arrogant met de la mauvaise eau de Cologne et ment aux personnes qui lui font confiance. | Open Subtitles | حتى و إن كان طائش و متعجرف و يستخدم كولونيا سيئة و يكذب على الناس الذين يثقوا به |
Ces deux institutions, la Couronne et le Gouvernement, le côté digne et le côté efficace, ne fonctionnent que quand elles se soutiennent, se font confiance. | Open Subtitles | المؤسستان، التاج والحكومة، صاحب الجلالة وصاحب الكفاءة لا تنجحان إلا عند دعم الواحدة الأخرى، عندما تثق إحداهما بالأخرى. |
Ils me font confiance. | Open Subtitles | إنهم يثقونَ بي. |
Ils lui font confiance. Il doit savoir quelque chose. | Open Subtitles | لقد وثقوا به لذا لابد ان يكون ذي علم بشيء |